GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:04 Jul 2, 2010 |
|
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / acquisition agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 14:38 | ||||||
Grading comment
|
the shares will be integrated into the capital of YYYY after assessing the underlying assets, liabil Explanation: The phrase needs turning round as is usual but I hope this gives you a reasonable foot hold. best regards |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The shares will be paid up ...through the granting of assets, liabilities, rights and obligations to Explanation: The shares will be paid up ...through the granting of assets, liabilities, rights and obligations to the capital of / to XXX's capital Explanation: integralizar = pay up The shares will be paid up ...through the granting of assets, liabilities, rights and obligations to the capital of ... a integralizar até 60 meses > to be paid up within 60 months 3 posts - 2 authors - Last post: Oct 16, 2008 Portuguese term or phrase: a integralizar até 60 meses. English translation: to be paid up within 60 months. Entered by: s.brook1 ... www.proz.com/.../2876780-a_integralizar_at�_60_meses.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|