Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
bucapacchi
English translation:
die press / die-cutting press / punch cutter
Italian term
bucapacchi
+ Utilizzare il bucapacchi solo in caso di necessità
It's in the context of packaging parameters for spaghetti and other pasta and might regard either the internal cello bag or the outer carton.
3 | die press / die-cutting press / punch cutter | Inter-Tra |
PRO (3): philgoddard, martini, Inter-Tra
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
die press / die-cutting press / punch cutter
http://it.bab.la/dizionario/italiano-inglese/fustellatrice
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2017-08-02 08:41:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Probable **NEOLOGYSM** (Italiano Parlato)
La fustellatrice 'buca i pacchi = i cartoni
Explanation
The 'fustellatrice' is used to cut thin flat materials, mostly made of cardboard (cartone)
In Italian 'cartone' can also mean 'pacco' in Eng. 'carton', 'pack', 'box'.
PRINTING PROCESS - DIE-CUTTING
Die-cutting is a process used in many different industries to cut a thin flat material (in our case, paper) into a specific shape using a steel cutting die. It can be used to punch out a decorative shape or pattern to incorporate within a larger piece, or it can be used to create the main shape of an object by cutting the entire sheet of paper in an distinct/designed way. More simply put: for us it’s way of making a hole in paper in a desired shape using the same presses that we use for letterpress printing.
http://ohsobeautifulpaper.com/2012/01/the-printing-process-d...
neutral |
philgoddard
: Why?
9 hrs
|
Look at the Russian solution. La fustellatrice 'buca i pacchi= cartoni'
|
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_russian/business_commer...
http://www.temno.it/newsDetails_lng-0-Id-39-fustelle in acci...
It sounds like a tool, something that makes holes in packages, but that may be completely wrong.
Could "saldatura" mean the seal of a cellophane wrapper?