Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
dichiarazione di insussistenza delle cause di esclusione dagli appalti
English translation:
declaration that there is no reason for being excluded from tenders
Added to glossary by
Vincenzo Di Maso
Dec 7, 2009 15:56
14 yrs ago
12 viewers *
Italian term
dichiarazione di insussistenza delle cause di esclusione dagli appalti
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
it's the subject
Io sottoscritto dichiaro:
che nei propri confronti, non è stata pronunciata sentenza di condanna passata in giudicato, o emesso decreto penale di condanna divenuto irrevocabile, oppure sentenza di applicazione della pena su richiesta, ai sensi dell'articolo X, per qualsiasi reato;
Io sottoscritto dichiaro:
che nei propri confronti, non è stata pronunciata sentenza di condanna passata in giudicato, o emesso decreto penale di condanna divenuto irrevocabile, oppure sentenza di applicazione della pena su richiesta, ai sensi dell'articolo X, per qualsiasi reato;
Proposed translations
(English)
3 | declaration that there is no reason for being excluded from tenders | claudiocambon |
4 | statement that there are no grounds for barring participation in tenders | Elizabeth Hill Barsanti (X) |
Proposed translations
9 mins
Selected
declaration that there is no reason for being excluded from tenders
You could also say disqualified instead of excluded.
I presume that the bidder has to state whether he has ever been deemed unfit to submit a bid, for whatever reason.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-12-07 16:11:26 GMT)
--------------------------------------------------
This is the kind of statement that in English is generally not a header, but an actual first person declaration, something along the lines of:
"I hereby declare/state that there is no reason for my being excluded/disqualified from tenders"
The header itself would be something more summary like Statement of Qualification or something along those lines, so it's hard to keep this from sounding wordy in English.
I presume that the bidder has to state whether he has ever been deemed unfit to submit a bid, for whatever reason.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-12-07 16:11:26 GMT)
--------------------------------------------------
This is the kind of statement that in English is generally not a header, but an actual first person declaration, something along the lines of:
"I hereby declare/state that there is no reason for my being excluded/disqualified from tenders"
The header itself would be something more summary like Statement of Qualification or something along those lines, so it's hard to keep this from sounding wordy in English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
1 day 15 hrs
statement that there are no grounds for barring participation in tenders
Declaration of lack of grounds for exclusion from contracts - you can substitute tenders for contracts.
www.unife.it / ... / events Contract / model% 20D% 20isola% 20ecologica.doc
Statement regarding the absence of causes for exclusion from the tender for the execution of public works ....
www.ancebrescia.it/articoli/5343.htm - Copia cache www.ancebrescia.it/articoli/5343.htm - Cached
www.unife.it / ... / events Contract / model% 20D% 20isola% 20ecologica.doc
Statement regarding the absence of causes for exclusion from the tender for the execution of public works ....
www.ancebrescia.it/articoli/5343.htm - Copia cache www.ancebrescia.it/articoli/5343.htm - Cached
Something went wrong...