Glossary entry

Greek term or phrase:

λήξη εταιρικής χρήσης

English translation:

end of business year / financial year / fiscal period

Added to glossary by Nadia-Anastasia Fahmi
Jun 2, 2007 13:33
17 yrs ago
30 viewers *
Greek term

λήξη εταιρικής χρήσης

Greek to English Law/Patents Law (general) Company law
Η λήξη της εταιρικής χρήσης ορίζεται την 31η Δεκεμβρίου κάθε έτους .....
Change log

Jun 2, 2007 20:37: Maria Karra Created KOG entry

Jun 3, 2007 13:50: Nadia-Anastasia Fahmi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/9727">Maria Karra's</a> old entry - "λήξη εταιρικής χρήσης"" to ""end of business year""

Discussion

Nadia-Anastasia Fahmi Jun 4, 2007:
And you did well to choose "end of financial year". However, that was not my reply and you should re-open the question and award the points to Assimina in that case.
Nadia-Anastasia Fahmi Jun 2, 2007:
Pennya, you selected the wrong answer (for your case) and awarded the points to the wrong person. Please open you question again and reclose selecting the desired answer. Thank you,

Proposed translations

7 mins
Selected

end of accounting year

Note from asker:
thanks, Nadia
Nadia, I finally used "end of financial year, giving it a second thought" and yes, I agree with the other guys that IATE, when open, is rather confusing. (Καλά λένε πως οι Χιώτες πάνε δυο-δυο ή και περισσότεροι καμιά φορά. Ευχαριστώ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "T think that the second answer, end of business year, is fine in my case. Thank you Elena."
6 mins

end of the financial year

not so sure..

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-06-02 13:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

άμεση φορολογία των κερδών της εταιρικής χρήσης = immediate taxation of the profits of the financial year
επηρεάστηκα στην ουσία από το παραπάνω που βρήκα στο ΙΑΤΕ.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-06-02 13:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

ΤΟ ΙΑΤΕ αναφέρει σαν "λογιστική περίοδο" και σαν "οικονομικό έτος"/"οικονομική χρήση"/"χρήση" τα:
- accounting year
- fiscal year
- financial year
- business year
Τελικά, αν η πρότασή μου αναφέρεται σε άλλη περίπτωση, μάλλον τελικά το ΙΑΤΕ μας μπερδεύει εδώ παρά μας βοηθά.
Something went wrong...
7 mins

end of business year (see below -for "accounting period", etc.)



FINANCE [EP] Full entry
EL μεταβατική εταιρική χρήση 3 Ref
EN run-off year of account 3 Ref


Aλλά αν δεν γίνεται διαχωρισμός (δηλ. συμπίπτουν):
www.proz.com/kudoz/1305181 τότε και "fiscal year).


http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&r...



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-06-02 13:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

Toνίζω: ΜΟΝΟ αν δεν γίνεται διαχωρισμός. Αλλιώς το "accounting year/period">«λογιστική χρήση».
http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&r...

Θέλει μια προσοχή...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-06-02 13:58:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Για να μην παιδευόμαστε -κι επειδή φαίνεται να υπάρχει σύγχυση:

A fiscal year (or financial year or accounting reference date) is a 12-month period used for calculating annual ("yearly") financial statements in businesses and other organizations. In many jurisdictions, regulatory laws regarding accounting require such reports once per twelve months, but do not require that the twelve months constitute a calendar year (i.e. January to December). The financial results presented to shareholders are therefore a "photograph" of company's accounts at the accounting reference date. -------Although September seems to be the most popular ending month, it must be understood that the end date varies between businesses and countries.


Δηλ. "οικονομικό έτος/χρήση" ή "λογιστική χρήση".

Όπως και φαίνεται κι από αυτό:

FISCAL YEAR - This is an accounting year, i.e. when the books for the year are opened and closed. It can coorespond to the calander year or be say, July 1 to June 30, as many governments have it.

The accounting period for which annual financial statements are regularly prepared, generally a period of 12 months, 52 weeks, or 53 weeks.

Financial operations of the federal government are carried out in a 12-month fiscal year, beginning on Oct. 1 and ending on Sept. 30. The fiscal year carries the date of the calendar year in which it ends. (From fiscal year 1844 to fiscal year 1976, the fiscal year began July 1 and ended the following June 30.)

www.lectlaw.com/def/f043.htm


Για το «εμπορικό έτος» -δεν υπάρχει οικονομικός/λογιστικός όρος «εμπορικό έτος» -«εμπορική χρήση» OYΔΕΜΙΑ σχέση έχει με έτη και... περιόδους. Δηλ. «σε ένα ακίνητο γίνεται εμπορική χρήση» κ.λπ. Το τι έχει προκύψει από μετάφραση, είναι ΑΛΛΟ θέμα!

Ελπίζω να είμαι αρκετά σαφής.








Peer comment(s):

neutral Nadia-Anastasia Fahmi : Έλενα, όπως ξέρεις έκανα ότι μπορούσα για το πρόβλημα μ' αυτή την ερώτηση. Εύχομαι να γίνει κάτι σύντομα.
1 day 10 mins
Something went wrong...
46 mins

end of the accounting period / financial year / fiscal year [not for grading]

Το "end of the accounting period" είναι ασφαλέστερο στην ίδρυση μιας εταιρείας (από το "end of THE accounting year") όταν το έτος είναι λειψό.
http://en.wikipedia.org/wiki/Accounting_period
http://www.google.com/search?num=100&hl=el&safe=off&rls=GGLG...
http://www.google.com/search?num=100&hl=el&safe=off&rls=GGLG...
http://www.google.com/search?num=100&hl=el&safe=off&rls=GGLG...

Στην ουσία, financial year και fiscal year αναφέρονται κι αυτά σε λογιστικές χρήσεις και η ΕΕ κάθε "εταιρική χρήση" που κοίταξα, "financial year" τη μεταφράζει.
http://www.google.com/search?num=100&hl=el&safe=off&rls=GGLG...

Όλοι έχουν δίκιο.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search