https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-patents/18731-vermittlungsvertrag.html
Oct 20, 2000 23:08
23 yrs ago
3 viewers *
German term

Vermittlungsvertrag

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Also

Vertragsverhältnis zwischen zwei Firmen
Bürgerliches Gesetzbuch - translate or leave?
Findet das Recht der BRD Anwendung
entgeltliche Geschäftsbesorgung.

Proposed translations

4 hrs
Selected

intermediary or agency contract / agreement

Vermittlungsvertrag = intermediary or agency contract / agreement

Vertragsverhältnis zwischen zwei Firmen = contractual / contract relationship between two firms / businesses - please do not use "company" or "corporation" unless your are sure they are such animals.

Bürgerliches Gesetzbuch - translate or leave? = both, something like this: "Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) – German Civil Code"

Findet das Recht der BRD Anwendung = Laws of the German Federal Republic (BRD) shall apply

entgeltliche Geschäftsbesorgung = agency activity / agency / business activity for a consideration / against payment - or - non-gratuitous agency activity / agency / business activity

Dictionaries by Hamblock/Wessels – Zahn – Romain - Eichborn

- HTH - Dan





Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
19 mins

agency contract etc.

I’m NOT a legal translator, but therese terms seem to track dictionary translations fairly closely:

Vermittlungsvertrag = agency contract
Vertragsverhältnis zwischen zwei Firmen = contractual relationship between two companies
Bürgerliches Gesetzbuch= BGB (German Civil Code)
entgeltliche Geschäftsbesorgung. Non-gratuitous services or work
Sources:
Romain Dictionary of Legal and Commercial Terms ISBN3-406-45836-5
Schäfer, W. Wirtschaftgswörterbuch,ISBN 3 -8006-18543
Reference:

see avbive

Peer comment(s):

Mats Wiman
Something went wrong...
3 hrs

See below

I agree with Tom Funke - but he missed one:

Findet das Recht der BRD Anwendung:
... German law shall be applicable.


Something went wrong...