14:03 May 16, 2012 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Martin, MA United States Local time: 12:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | to be in advance with one instalment |
| ||
3 | provide (only) one installment per assignment ahead of payment |
|
to be in advance with one instalment Explanation: In other words, the contractor undertakes to be in advance (as opposed to being in arrears) with one instalment only. This is assuming that "Leistung" means "payment" (as in monetary payment) here, although I can't think of another feasible translation at this point. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
provide (only) one installment per assignment ahead of payment Explanation: I think this is what's meant here.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.