Apr 21, 2002 01:27
22 yrs ago
54 viewers *
French term
avocat constitué
French to English
Law/Patents
In an "assignation" there aretwo legal represenatives listed, the first "avocat constitué" and the second "avocat plaidant". I am translating the latter as "barrister"--would the first be Attorney of Record?
Proposed translations
(English)
5 +1 | litigating attorney | Jane Lamb-Ruiz (X) |
4 +1 | consult glossaries | Nikki Scott-Despaigne |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
litigating attorney
since we don;t have this difference, or barrister-at-law litigating attorney and attorney of record sounds good to me
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
7 hrs
consult glossaries
The glossaries may have somthing useful for you.
All the best,
Nikki
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=9126&id=120982&keyword=avoca...
All the best,
Nikki
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=9126&id=120982&keyword=avoca...
Something went wrong...