bons de souscription de parts de créateur d’entreprise

English translation: (start-up) stock options

22:06 Apr 11, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Shareholder agreement
French term or phrase: bons de souscription de parts de créateur d’entreprise
A Swiss based company has resolved to issue these "bons" to its salaried employees upon the attainment of certain industrial targets.
My idea, upon which I would welcome suggestions or improvements is: new enterprise equity warrants
Is there a better term perhaps?
AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 00:56
English translation:(start-up) stock options
Explanation:
http://www.vernimmen.com/html/glossary/definition_stock_opti...

A bit of a guess, but perhaps sounds more natural than warrants in the context.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-04-12 07:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

créateur d'entreprise --> start-up

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-12 09:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

stock options in start-up company with tax privileges
Straight from Harrap's Business Dictionary
http://www.proz.com/kudoz/862258
Selected response from:

Conor McAuley
France
Local time: 01:56
Grading comment
I chose "new enterprise stock options" in the end. Although not very different from my original guess, all the contributions helped. Merci mille fois!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Founders' share warrants
dholmes (X)
2entrepreneurial share subscription warrants
MatthewLaSon
2(start-up) stock options
Conor McAuley


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
entrepreneurial share subscription warrants


Explanation:
Hello,

bons de souscription de parts = share subscription warrants

de créateur d'entreprise = entrepreneurial (one in charge of creating new business)

I'm far from sure, but I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 19:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 314
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Founders' share warrants


Explanation:
Is usual translation

dholmes (X)
France
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rkillings
18 mins

agree  writeaway
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(start-up) stock options


Explanation:
http://www.vernimmen.com/html/glossary/definition_stock_opti...

A bit of a guess, but perhaps sounds more natural than warrants in the context.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-04-12 07:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

créateur d'entreprise --> start-up

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-12 09:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

stock options in start-up company with tax privileges
Straight from Harrap's Business Dictionary
http://www.proz.com/kudoz/862258

Conor McAuley
France
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 101
Grading comment
I chose "new enterprise stock options" in the end. Although not very different from my original guess, all the contributions helped. Merci mille fois!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: certificates perhaps, rather than "options"? Warrants might be the US-EN term?
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search