Oct 16, 2002 12:22
21 yrs ago
1 viewer *
French term
Si nous....
Non-PRO
French to English
Bus/Financial
tricky one - si nous modifions la formule actuelle...nous serons dans l\'obligation de le reconduire sans pouvoir revenir en arriere sur le choix de formule.
Proposed translations
(English)
3 +2 | Phrase | JCEC |
5 -1 | if we change ..... | Mafalda d'Orey de Faria |
3 +1 | IF we modify the present set-up/package (deal)/, | Arthur Borges |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
Phrase
If we change / modify the present form / formula, we will be obliged to renew without being able to renconsider the choice of form / formula.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 12:33:35 (GMT)
--------------------------------------------------
If insurance, formule = policy plan.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 12:33:35 (GMT)
--------------------------------------------------
If insurance, formule = policy plan.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks very much!"
-1
3 mins
if we change .....
Declined
or: in case of alteration of the actual.....
Peer comment(s):
disagree |
eliyahug
: modify sounds better than change in a business context. As to "actuel," it is a faux ami, meaning present or current in English
32 mins
|
Comment: "not the whole sentence"
+1
5 hrs
IF we modify the present set-up/package (deal)/,
we will be required to renew it with no going back/without change/intact.
I'd be surer with more context.
I'd be surer with more context.
Peer comment(s):
agree |
Yolanda Broad
: This really is a bit of a guessing game, isn't it?
1 day 19 hrs
|
Is it?
|
Discussion