Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Expect nothing less than
Spanish translation:
puede estar seguro de que descubrirás que
Added to glossary by
Mónica Algazi
Mar 22 13:45
2 mos ago
39 viewers *
English term
Expect nothing less than
English to Spanish
Marketing
Advertising / Public Relations
Promoción de materiales de revestimiento de alta gama
Contexto:
Expect nothing less than an unalterable beauty that will elevate any space to new heights of sophistication.
No me convence una traducción literal. ¿Alguna idea para darle más vuelo?
Desde ya, muchas gracias.
Expect nothing less than an unalterable beauty that will elevate any space to new heights of sophistication.
No me convence una traducción literal. ¿Alguna idea para darle más vuelo?
Desde ya, muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 days 21 hrs
Selected
puede estar seguro de que recibirá nada menos que
Estoy de acuerdo con Cecilia en que la frase denota la idea de "prepararse para algo que supera las expectativas", y creo que estaría bien conservar ese significado.
Otra manera de decirlo podría ser: "Cuente con que recibirá / disfrutará de nada menos que...".
Otra manera de decirlo podría ser: "Cuente con que recibirá / disfrutará de nada menos que...".
Note from asker:
¡Muchas gracias, Adoración! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Al final, usé una combinación de más de una sugerencia. Excelentes propuestas. ¡Gracias a todos!"
3 hrs
Descubra
Descubra una belleza inalterable que elevará cualquier ambiente a un nivel de sofisticación sin precedentes.
Una sugerencia ¡saludos!
Una sugerencia ¡saludos!
Note from asker:
¡Muchas gracias, Cecilia! |
+1
17 hrs
No renuncie a / exija una belleza inalterable /// no se conforme...
Gracias por la invitación, aquí te la dejo. La verdad es que se le pueden dar un montón de vueltas...
Saludos y buen finde
Saludos y buen finde
Note from asker:
¡Muchas gracias, Pablo! |
3 hrs
una garantía de
belleza inalterable...
Un ejemplo del uso:
Eucalipto Parvifolia Estabilizado - Rojo
SecondFlor
https://www.secondflor.com › 2714...
Es una garantía de belleza inalterable, sin el mantenimiento que requieren las plantas frescas. UN CONTRASTE IDEAL PARA LA TEMPORADA. El uso de plantas rojas ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 día 11 minutos (2024-03-23 13:56:34 GMT)
--------------------------------------------------
Nuevas sensaciones materiales | Interna 8
Interna8
https://www.interna8.it › materiali
A lo largo de los años, su color inicial podrá experimentar cambios, lo cual constituye una garantía de belleza, nunca un defecto de un producto natural ...
NUESTRA ARQUITECTURA
Biblioteca FADU - UBA
https://biblioteca.fadu.uba.ar › tiki-download_file
PDF
es una garantía de belleza, dura- ción y rendimiento... y otra gà- rantía es ... • INALTERABLE INDEFORMABLE. LISO LIMPIO. No lo atacan: la electricidad, roe ...
304 nuestra arquitectura
Biblioteca FADU - UBA
https://biblioteca.fadu.uba.ar › tiki-download_file
PDF
Cobertura total de acero esmaltado a fuego, de color blanco inalterable. ... son una garantía de belleza, protección y ... EXPOSICION PERMANENTE. A GAS. Y SUPERGAS.
Un ejemplo del uso:
Eucalipto Parvifolia Estabilizado - Rojo
SecondFlor
https://www.secondflor.com › 2714...
Es una garantía de belleza inalterable, sin el mantenimiento que requieren las plantas frescas. UN CONTRASTE IDEAL PARA LA TEMPORADA. El uso de plantas rojas ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 día 11 minutos (2024-03-23 13:56:34 GMT)
--------------------------------------------------
Nuevas sensaciones materiales | Interna 8
Interna8
https://www.interna8.it › materiali
A lo largo de los años, su color inicial podrá experimentar cambios, lo cual constituye una garantía de belleza, nunca un defecto de un producto natural ...
NUESTRA ARQUITECTURA
Biblioteca FADU - UBA
https://biblioteca.fadu.uba.ar › tiki-download_file
es una garantía de belleza, dura- ción y rendimiento... y otra gà- rantía es ... • INALTERABLE INDEFORMABLE. LISO LIMPIO. No lo atacan: la electricidad, roe ...
304 nuestra arquitectura
Biblioteca FADU - UBA
https://biblioteca.fadu.uba.ar › tiki-download_file
Cobertura total de acero esmaltado a fuego, de color blanco inalterable. ... son una garantía de belleza, protección y ... EXPOSICION PERMANENTE. A GAS. Y SUPERGAS.
Note from asker:
¡Muchas gracias, Pat! |
1 day 9 hrs
Contará con nada menos
Creo que una traducción para la frase es "contará con nada menos", pero también depende mucho de cómo continúe el texto. Para que la traducción suene natural, quizás hay que entrar un poquito en el terreno de la transcreación. A continuación, mi propuesta que complementa la frase que buscas traducir ("expect nothing less than"):
Contará con nada menos que una pieza de belleza eterna que brindará una sofisticación incomparable a cualquier ambiente.
Contará con nada menos que una pieza de belleza eterna que brindará una sofisticación incomparable a cualquier ambiente.
Note from asker:
¡Muchas gracias, Gonzalo! |
19 mins
disfrute de // admire
Opciones libres:
"Disfrute de una belleza inalterable etc."
"Admire su inalterable belleza que eleva cualquier espacio etc."
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2024-03-22 14:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
Depediendo del contexto anterior, también puede ir en futuro:
"Disfrutará de una belleza inalterable etc."
"Admirará/Podrá admirar su inalterable belleza que eleva cualquier espacio etc."
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2024-03-22 21:44:47 GMT)
--------------------------------------------------
Gracias, Mónica, por darnos lo que viene antes. Al verlo me he dado cuenta de que mi propuesta no encaja con el tono del texto; se necesita un tono más potente para poner en valor el producto, por ejemplo:
- "Nunca se cansará de admirar esa belleza inalterable que eleva cualquier espacio a nuevas cotas de refinamiento"
- "Nunca se cansará de admirar esa belleza inalterable que eleva cualquier espacio a un nivel de refinamiento superior"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2024-03-24 01:02:41 GMT)
--------------------------------------------------
He vuelto a leer el párrafo completo, he comprendido que "expect nothing less than" actúa simplemente como conector de todo el proceso de elaboración descrito con la belleza del producto resultante.
En español se puede hacer la conexión con "esto explica" "de ahí", "el resultado final", etc.
Algunas ideas:
- "Meticulously crafted [...] thoughtfully designed [...] Brought to life [...] captured [...] designed carefully with a unique true to nature vision. De ahí su inalterable belleza que eleva cualquier espacio a nuevas cotas de refinamiento"
- "Meticulously crafted [...] thoughtfully designed [...] Brought to life [...] captured [...] designed carefully with a unique true to nature vision. Esto explica esa belleza inalterable que eleva cualquier espacio a un nivel de refinamiento superior"
- "Meticulously crafted [...] thoughtfully designed [...] Brought to life [...] captured [...] designed carefully with a unique true to nature vision. La belleza inalterable del resultado final eleva cualquier espacio a un nuevo nivel de refinamiento"
"Disfrute de una belleza inalterable etc."
"Admire su inalterable belleza que eleva cualquier espacio etc."
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2024-03-22 14:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
Depediendo del contexto anterior, también puede ir en futuro:
"Disfrutará de una belleza inalterable etc."
"Admirará/Podrá admirar su inalterable belleza que eleva cualquier espacio etc."
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2024-03-22 21:44:47 GMT)
--------------------------------------------------
Gracias, Mónica, por darnos lo que viene antes. Al verlo me he dado cuenta de que mi propuesta no encaja con el tono del texto; se necesita un tono más potente para poner en valor el producto, por ejemplo:
- "Nunca se cansará de admirar esa belleza inalterable que eleva cualquier espacio a nuevas cotas de refinamiento"
- "Nunca se cansará de admirar esa belleza inalterable que eleva cualquier espacio a un nivel de refinamiento superior"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2024-03-24 01:02:41 GMT)
--------------------------------------------------
He vuelto a leer el párrafo completo, he comprendido que "expect nothing less than" actúa simplemente como conector de todo el proceso de elaboración descrito con la belleza del producto resultante.
En español se puede hacer la conexión con "esto explica" "de ahí", "el resultado final", etc.
Algunas ideas:
- "Meticulously crafted [...] thoughtfully designed [...] Brought to life [...] captured [...] designed carefully with a unique true to nature vision. De ahí su inalterable belleza que eleva cualquier espacio a nuevas cotas de refinamiento"
- "Meticulously crafted [...] thoughtfully designed [...] Brought to life [...] captured [...] designed carefully with a unique true to nature vision. Esto explica esa belleza inalterable que eleva cualquier espacio a un nivel de refinamiento superior"
- "Meticulously crafted [...] thoughtfully designed [...] Brought to life [...] captured [...] designed carefully with a unique true to nature vision. La belleza inalterable del resultado final eleva cualquier espacio a un nuevo nivel de refinamiento"
Note from asker:
¡Muchas gracias, Beatriz! |
Discussion
¡Gracias a todos!
tal vez, de forma bastante libre. Saludos
Brought to life through an extensive availability of natural stone slabs, captured with patented scanning technology, designed carefully with a unique true to nature vision.
Expect nothing less than an unalterable beauty that will elevate any space to new heights of sophistication."