Dec 29, 2017 16:46
6 yrs ago
6 viewers *
English term

stay case

English to Italian Law/Patents Law (general)
"the requirement of vexation or oppression developed in the stay cases was a necessary condition for the grant of an injunction"
Proposed translations (Italian)
3 +3 casi dichiarati inammissibili

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

casi dichiarati inammissibili

Secondo il Dizionario Giuridico de Franchis

Stay è il termine processuale che indica di volta in volta la sospensione, l'interruzione, inammissibilità dell'azione o del procedimento e la cancellazione della causa dal ruolo. Il giudice o il master a seconda dei casi ha vasti poteri di sospensione e interruzione del procedimento, a questo proposito si accenna all'inherent jurisdiction di dichiarare l'inammissibilità dell'azione che costituisca abuse of process o sia frivolous or vexatious....

In questo contesto direi allora che il significato più adatto al tuo contesto sia l'inammissibilità
Peer comment(s):

agree Maria Hansford
6 mins
Thank you
agree claudia lanari
31 mins
Thank you
agree tradu-grace : e buon anno nuovo. Grace
20 hrs
Grazie Grace e buon anno anche a te
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ti ringrazio molto per la risposta esauriente. Io ho tradotto con casi sospesi, perché poi, proseguendo con la traduzione, il contesto portava a questo, ma la tua risposta è stata comunque molto precisa e sicuramente di aiuto. Grazie mille"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search