Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
road district no.
Italian translation:
distretto stradale n.
Added to glossary by
Ivana UK
Mar 8, 2008 21:19
16 yrs ago
11 viewers *
English term
road district no.
English to Italian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
As you can see, it is an entry in a birth certificate. This entry reads: "City, town, twp. or road district no.". What can a good Italian equivalent for it be?
Thank you for your help
Thank you for your help
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | distretto stradale n. | Ivana UK |
4 | codice postale | Gina Ferlisi |
4 | strada provinciale no. | moranna (X) |
4 | CAP | Valerie Scaletta |
Change log
Mar 8, 2008 21:26: Ivana UK changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"
Jan 6, 2010 22:46: Ivana UK Created KOG entry
Jan 6, 2010 22:47: Ivana UK changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43315">Ivana UK's</a> old entry - "road district no."" to ""distretto stradale n.""
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
distretto stradale n.
Per rendere più veloci le operazioni di ... del distretto stradale di Livorno ... manti bitumati viabilità provinciale nel distretto stradale dell'Isola d'Elba ...
www.provincia.livorno.it/attivita/appaltiegare/index.htm
www.provincia.livorno.it/attivita/appaltiegare/index.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody; I think that the entry did not ask for CAP but for something else that is closer to "distretto stradale". Good Work! "
4 mins
codice postale
could be this
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-03-08 21:31:23 GMT)
--------------------------------------------------
try distretto postale ..it is not common in italy , but can't find a better translation
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2008-03-08 21:32:03 GMT)
--------------------------------------------------
wanted to say distreto stradale ops ..
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2008-03-08 21:31:23 GMT)
--------------------------------------------------
try distretto postale ..it is not common in italy , but can't find a better translation
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2008-03-08 21:32:03 GMT)
--------------------------------------------------
wanted to say distreto stradale ops ..
Note from asker:
This is an interesting possibility. However another entry says: "Zip", and for that I thought that "Codice di avviamento postale" could be a good Italian translation. |
Peer comment(s):
neutral |
James (Jim) Davis
: A US Zip code is the same as an Italian CAP and a UK postal code
7 hrs
|
1 hr
strada provinciale no.
twp = township = township road = road district
10 hrs
CAP
codice di avviamento postale
Discussion