Glossary entry

English term or phrase:

crop scarer

Italian translation:

antivolatili

Added to glossary by Alessandro Marchesello
Sep 13, 2005 18:11
18 yrs ago
English term

crop scarer

English to Italian Tech/Engineering Agriculture
Dovrebbe trattarsi di un qualcosa simile a un petardo che viene fatto esplodere a protezione dei raccolti, immagino per scacciare gli uccelli o altri animali che potrebbero cibarsene. Qualcun@ conosce il termine italiano? Grazie.

Discussion

Alessandro Marchesello Sep 13, 2005:
Scacciavolatili e antivolatili sono sinonimi tecnici. Se ti suona meglio puoi usare quello! Il significato � identico!
Corrado Piazzetta (asker) Sep 13, 2005:
Vedo ora che in uno degli agree si suggerisce "scacciavolatili"... questo mi suona gi� meglio per il mio contesto. Che ne pensate?
Corrado Piazzetta (asker) Sep 13, 2005:
Grazie per le risposte. In effetti avrei dovuto indicare meglio il contesto, nel senso che non si tratta di un testo tecnico, ma di un testo letterario. Non sono alla ricerca, quindi, di un termine cos� specifico bens� di una definizione anche pi� generica ma che, per�, sia adatta a un contesto simile.

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

antivolatili

E' un termine generale che racchiude tutti i sistemi di allontanamento volatili (anche quelli usati negli aeroporti). E' generico, ma corretto!

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-09-13 18:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

Per specificare il "principio attivo" di funzionamento dell'antivolatili puoi aggiungere: "a ultrasuoni" "acustico" "fisico" "meccanico" "visivo".
Peer comment(s):

agree 1000n
23 mins
grazie
agree Lorenzo Lilli : magari sistema antivolatili o scacciavolatili
2 hrs
Grazie
agree Rossella Cascone
245 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora per le risposte. Opto per questa soluzione perché non è chiaro di che tipo di dispositivo si tratti (cannoncino-petardo-bombetta :), quindi preferisco usare qualcosa di più generico."
14 hrs

cannoncino spaventapasseri

Dal momento che si tratta di un testo letterario, il primo termine che mi è venuto in mente è "spaventapasseri". Trattandosi di petardi o qualcosa del genere, ho fatto una piccola ricerca e ho trovato "cannoncino spaventapasseri" in una bozza di regolamento della polizia urbana della regione Piemonte.
Se invece che di un cannoncino si tratta di petardi, si potrebbe azzardare "petardi spaventapasseri" (anche se non ci sono ccorrenze in Google, nemmeno per "bombette spaventapasseri", ma forse sto divagando un po' troppo)
Something went wrong...
2 hrs

scarer di raccolto

questo link lascia scarer invariato

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 18 mins (2005-09-14 10:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

Si scacciavolatili mi sembra una buona soluzione...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 19 mins (2005-09-14 10:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

Si scacciavolatili mi sembra una buona soluzione...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search