May 21, 2019 18:15
5 yrs ago
2 viewers *
English term
state machine
English to Hungarian
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
beszállítói portál
There is no transition from [{0}] state with action [{1}] on {2} state machine for administrator.
Nyersfordítás:
Nem lehetséges az átmenet a(z) [{0}] állapotból a(z) [{1}] művelettel a(z) {2} állapotú gépen a rendszergazda számára.
Itt nálam a state és a machine teljesen külön áll.
Ha angolul ez lenne:
There is no transition from state [{0}] with action [{1}] on state {2} for the administrator.
akkor minden világos:
Nem lehetséges az átmenet a(z) [{0}] állapotból a(z) [{1}] művelettel a(z) {2} állapotba a rendszergazda számára.
De nem ez van!
Van egyébként olyan is, hogy „state machine”, amelynek jelentése állapotautomata.
Nyersfordítás:
Nem lehetséges az átmenet a(z) [{0}] állapotból a(z) [{1}] művelettel a(z) {2} állapotú gépen a rendszergazda számára.
Itt nálam a state és a machine teljesen külön áll.
Ha angolul ez lenne:
There is no transition from state [{0}] with action [{1}] on state {2} for the administrator.
akkor minden világos:
Nem lehetséges az átmenet a(z) [{0}] állapotból a(z) [{1}] művelettel a(z) {2} állapotba a rendszergazda számára.
De nem ez van!
Van egyébként olyan is, hogy „state machine”, amelynek jelentése állapotautomata.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +2 | állapotgép | Zoltán Medgyesi |
5 | állapothalmaz | JANOS SAMU |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
állapotgép
Egyetemi emlékeim szerint az állapotgép és az állapotautomata gyakorlatilag ugyanaz volt.
Szerintem:
A(z) [{0}] állapotból a(z) [{1}] művelettel nincs átmenet a(z) {2} állapotgépen a rendszergazda számára.
Szerintem:
A(z) [{0}] állapotból a(z) [{1}] művelettel nincs átmenet a(z) {2} állapotgépen a rendszergazda számára.
Peer comment(s):
agree |
Katalin Szilárd
: http://www.sze.hu/~herno/NGB_IN040_1/2014/L99_StateMachineAl...
2 hrs
|
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Az állapotgép helyes, ezzel egyetértek, de a mondat szerkezetének értelmezésével ill. fordításával nem. A "for administrator" az a "state machine"-nal tartozik össze, annak jelzője. Többet fent a Discussion részben írtam.
1 day 23 hrs
|
Hm, van benne ráció...
|
|
agree |
JANOS SAMU
: Az elnevezéssel egyetértek, de a mondat fordításával nem, viszont az nem volt része a kérdésnek.
3 days 0 min
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
állapothalmaz
Itt egy formális modellben a lehetséges állapotokat magában foglaló kódrendszerről van szó.
Én a There is no transition from [{0}] state with action [{1}] on {2} state machine for administrator mondatot így fordítanám:
A rendszergazda számára létrehozott {2} állapothalmazban a/az [{1}] lépéssel nincs átmenet a [{0}] állapotból.
Én a There is no transition from [{0}] state with action [{1}] on {2} state machine for administrator mondatot így fordítanám:
A rendszergazda számára létrehozott {2} állapothalmazban a/az [{1}] lépéssel nincs átmenet a [{0}] állapotból.
Example sentence:
Ismert matematikai domén, pl. számítási szekvencia, vezérlési gráf, állapothalmaz, … és ezeken definiált műveletek (összefűzés, unió, …)
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Az állapothalmaz nem jó, de a mondat szerkezetének értelmezésével egyetértek, nevezetesen, hogy a "for administrator" az a "state machine"-nal tartozik össze. Fentebb részleteztem.
1 day 23 hrs
|
Na, és miért nem jó?
|
Discussion
https://en.wikipedia.org/wiki/Finite-state_machine
„A finite-state machine (FSM) or finite-state automaton (FSA, plural: automata), finite automaton, or simply a state machine, is a mathematical model of computation. It is an abstract machine that can be in exactly one of a finite number of states at any given time. The FSM can change from one state to another in response to some external inputs; the change from one state to another is called a transition. An FSM is defined by a list of its states, its initial state, and the conditions for each transition.”
Ezt magyarul állapotgépnek vagy állapotautomatának fordították őseink.
Létezik a „véges állapotú gép” kifejezés is a magyar szaknyelvben.
A State machine a műveleti (operációs) szemantika része, lásd a leírását ugyanazon dia első pontjában. Ugyanezen diasor 28, 29 és 30. diáján beszélnek az állapotgépről: "Szabályokkal leírható a helyes használat (pl. zárhasználat „állapotgépe”)".
Tehát mindhárom fogalom létezik, angolul is, magyarul is, 1:1 megfeleltetésben. Továbbiakat lásd: https://en.wikipedia.org/wiki/State_(computer_science)