14:36 Dec 13, 2006 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Arbeitsvertrag/ Aktienoptionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 04:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | frühere Unverfallbarkeit |
| ||
4 | Sofortgewinnbeteiligung |
|
frühere Unverfallbarkeit Explanation: Mehrfachnennung im Internet evtl. noch beschleunigte Unverfallbarkeit (will mich aber nicht dem Vorwurf der Kreativität aussetzen) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sofortgewinnbeteiligung Explanation: ich habe dies gefunden 'immediate vesting ' kann ja sein, dass da ein Hausjurist wieder mal besonders kreativ sein wollte -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2006-12-19 12:55:06 GMT) -------------------------------------------------- Der Gewinn ist hauptsächlich bei den Firmen, die irgendwelche Leistungszuschläge oder Bonussysteme auf Aktenbasis/Betriebsaktienbasis/Schuldverschreibungen und seit neuestem Optionen auflegen. Dem Angestellten/Mitarbeiter wird vorgegaukelt wie toll das wäre - Ich habe sowas 2x bei einem Kunden mitbekommen, weil übersetzt - grosse Gewinne wurden vorgegaukelt und das Währungsrisiko verschwiegen - Unternehmen sind erfinderisch, wenn der Cash-flow dünne ist. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.