15:59 Feb 3, 2004 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 01:41 | ||||||
Grading comment
|
Es koennte Zahlungsanweisung oder Kontoauszug bedeuten Explanation: Ich glaube es könnte eher Kontoauszug bedeuten, weil es sich um Anweisungen fuer eine Anzahlung handelt. statement of account/statement of bank account = Kontoauszug monthly statement= monatlicher Kontoauszug Reference: http://www.leo.org |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
auf goods and services Explanation: Ich denke, final statement bezieht sich auf "the supply of goods and services", auf deren Grundlage dann Zwischenzahlungen geleistet werden und eine zu zahlende Endrate ausgestellt wird. Dies geschieht natürlich unter Einberechnung der Mehrwertsteuer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schlussrechnung Explanation: wird am Schluss erstellt, wenn alle Leistungen abgerechnet sind und enthält auch die Abschlagszahlungen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Abschlußrechnung Explanation: Ich denke, es bezieht sich auf gelieferte Güter und/oder erbrachte Leistungen, die angefallen sind und die Steuersätze, die je nach Leistung unterschiedlich sein können. Man könnte auch Schlußabrechnung sagen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.