https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-general/1251426-under-their-own-jurisdiction-and-the-slip-rule.html
Feb 8, 2006 15:05
18 yrs ago
11 viewers *
English term

under their own jurisdiction and the 'Slip Rule'

English to French Other Law (general)
il s'agit d'une sentence arbitrale (Arbitration Award)dans laquelle ont été relevées deux erreurs d'écriture.

In accordance with English Law, and their right to do so, the Arbitrator has issued a Section 57 Amendment to the said Arbitration Award, under their own jurisdiction and the 'Slip Rule'.

en s'appuyant sur ses propres compétences et sur la 'Règle des erreurs d'écriture' (pour 'slip rule', je trouve une fois la traduction 'règle des inadvertances' sur google)mais c'est surtout 'under their own jurisdiction ' qui m'ennuie ici (le 'their' semblant se rapporter à l'arbitre)

merci d'avance pour votre aide

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

dans l'exercice de leur propre compétence et en vertu de la règle du 'lapsus'

Peer comment(s):

agree Jacques Desnoyers : Oui, mais "règle relative au lapsus", tel qu'énoncé dans le texte officiel de la loi.
2 hrs
très bonne remarque, merci Jacques.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"