Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
turtle vent
French translation:
évent à couvercle rond/arrondi
Added to glossary by
Cybèle Ribeyron
Oct 8, 2005 15:10
18 yrs ago
English term
Turtle vent
English to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Turtle vent
Vent positioned several feet below the ridge. Turtle vents have no moving parts, air is vented through them because it rises as it heats.
Vent positioned several feet below the ridge. Turtle vents have no moving parts, air is vented through them because it rises as it heats.
Proposed translations
(French)
2 | évent à couvercle rond/arrondi | toubabou |
3 | aérateur rond (ou à profil bas) | Marie Christine Cramay |
Proposed translations
16 mins
Selected
évent à couvercle rond/arrondi
basé sur la photo ci-dessous.. je ne trouve aucun terme particulier en Français
--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-08 15:44:26 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry about the extra space in the link, here is the right one (bottom picture):
http://www.premierroofing.com/roof_ventilation.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-08 15:44:26 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry about the extra space in the link, here is the right one (bottom picture):
http://www.premierroofing.com/roof_ventilation.htm
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "et encore!!"
59 mins
aérateur rond (ou à profil bas)
"Event" ne se traduit pas toujours par "évent" en FR.
Voir le Dict. Techn. et Sc. de Henri GOURSAU = AERATEUR, notamment.
Or, en faisant qqs recherches sur le sujet, je me suis aperçue qu'on parlait d'aérateurs de toit ou de faîte pour les maisons aux Etats-Unis ou au Canada.
"Aérateur rond" n'existe pas que pour les véhicules.
"Turtle" n'est pas facile à traduire.
Dans un site ou deux, j'ai trouvé, concernant les aérateurs de toit, l'emploi de "aérateur (traditionnel) à profil bas".
L'alternative à "aérateur rond" est peut-être "aérateur à profil bas".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-10-08 16:23:23 GMT)
--------------------------------------------------
J'avais visité le site de Gilbert, mais avais oublié de mémoriser qu'ils faisaient la différence entre les aérateurs à profil bas (low profile vents) et les aérateurs ronds/à couvercle/carapace rond(e).
Il doit donc bien s'agir d'AERATEURS et non d'EVENTS, comme l'a traduit Gilbert, puisque j'ai trouvé l'emploi de "aérateur(traditionnel) à profil bas", qui se distingue des "turtle vents", meme si ce sont tous deux des aérateurs de toit statiques.
Voir le Dict. Techn. et Sc. de Henri GOURSAU = AERATEUR, notamment.
Or, en faisant qqs recherches sur le sujet, je me suis aperçue qu'on parlait d'aérateurs de toit ou de faîte pour les maisons aux Etats-Unis ou au Canada.
"Aérateur rond" n'existe pas que pour les véhicules.
"Turtle" n'est pas facile à traduire.
Dans un site ou deux, j'ai trouvé, concernant les aérateurs de toit, l'emploi de "aérateur (traditionnel) à profil bas".
L'alternative à "aérateur rond" est peut-être "aérateur à profil bas".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-10-08 16:23:23 GMT)
--------------------------------------------------
J'avais visité le site de Gilbert, mais avais oublié de mémoriser qu'ils faisaient la différence entre les aérateurs à profil bas (low profile vents) et les aérateurs ronds/à couvercle/carapace rond(e).
Il doit donc bien s'agir d'AERATEURS et non d'EVENTS, comme l'a traduit Gilbert, puisque j'ai trouvé l'emploi de "aérateur(traditionnel) à profil bas", qui se distingue des "turtle vents", meme si ce sont tous deux des aérateurs de toit statiques.
Something went wrong...