Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
im Rahmen ihrer eigenen Möglichkeiten
English translation:
within the limits of their available resources
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Nov 8, 2004 17:21
19 yrs ago
5 viewers *
German term
im Rahmen ihrer eigenen Möglichkeiten
German to English
Other
Other
From a text about research funding bodies:
Alle Organisationen erklären mit ihrer Unterschrift, dass sie das Prinzip unterstützen und **im Rahmen ihrer eigenen Möglichkeiten** umsetzen wollen.
I am thinking of the following options:
a) ...within the framework of their possibilities
(But this does not sound like proper English, does it?)
b) ...to the greatest possible extent
(But this may be too vague)
c) ...according to their available resources
(But this might give the wrong idea they are only talking about money here)
Any better ideas?
Alle Organisationen erklären mit ihrer Unterschrift, dass sie das Prinzip unterstützen und **im Rahmen ihrer eigenen Möglichkeiten** umsetzen wollen.
I am thinking of the following options:
a) ...within the framework of their possibilities
(But this does not sound like proper English, does it?)
b) ...to the greatest possible extent
(But this may be too vague)
c) ...according to their available resources
(But this might give the wrong idea they are only talking about money here)
Any better ideas?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
1 hr
German term (edited):
im Rahmen ihrer eigenen M�glichkeiten
Selected
within the limits of their individual resources (or: capacities)
One more possibility, Olaf.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for all the suggestions! I decided to use Fred's suggestion ("within the limits of their available resources"), because it sounds good and is also precise :-)"
+7
2 mins
German term (edited):
im Rahmen ihrer eigenen M�glichkeiten
to the best of their ability
How about "to the best of their ability" - I'm pretty sure you can use this for organisations too.
Peer comment(s):
agree |
rangepost
3 mins
|
agree |
Asya Sokirko
: It could also be "will use their best efforts", it is a standard legal concept.
48 mins
|
agree |
sonja29 (X)
2 hrs
|
agree |
Nesrin
3 hrs
|
agree |
Annika Neudecker
3 hrs
|
agree |
Theodoros Linardos
4 hrs
|
agree |
Gábor Simon
15 hrs
|
4 mins
German term (edited):
im Rahmen ihrer eigenen M�glichkeiten
to the extent of the resources available to them
-
2 mins
German term (edited):
im Rahmen ihrer eigenen M�glichkeiten
C
sounds most likely to me
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-11-08 17:25:55 GMT)
--------------------------------------------------
as far as each facility is able to contribute
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-11-08 17:25:55 GMT)
--------------------------------------------------
as far as each facility is able to contribute
7 mins
German term (edited):
im Rahmen ihrer eigenen M�glichkeiten
as much as they possibly can
as much as possible
ideas
ideas
9 mins
German term (edited):
im Rahmen ihrer eigenen M�glichkeiten
...according to their financial resources
"available" ist hier entbehrlich, da in "financial resources" enthalten.
Ansonsten Vorschlag von Ian, wobei ich das "financial" schon unterbringen würde, aber nicht sicher bin, ob man von "financial ability" sprechen kann.
Ansonsten Vorschlag von Ian, wobei ich das "financial" schon unterbringen würde, aber nicht sicher bin, ob man von "financial ability" sprechen kann.
+1
1 hr
German term (edited):
im Rahmen ihrer eigenen M�glichkeiten
in line with available resources
I like option c.
This is just a more compact way of phrasing it. "their" is implicit in the rest of the sentence, so I think it can be omitted.
This is just a more compact way of phrasing it. "their" is implicit in the rest of the sentence, so I think it can be omitted.
15 hrs
German term (edited):
im Rahmen ihrer eigenen M�glichkeiten
compatible with their own facilities
Just another possibility...
Something went wrong...