Nov 7, 2004 07:09
19 yrs ago
German term

Geh o Soldal! und deine Pflichl erfulle!! Christus, der gule Hirl bewachel sein

Non-PRO German to English Marketing History
German ww1 propaganda poster

Proposed translations

+6
52 mins
Selected

"Go, oh soldier, and fulfill your duty! Christ, the good shepherd...

This is only a partial quote. The entire "poem" reads: Geh o Soldat, und deine Pflicht erfülle! Christus, der gute Hirt, bewachet seine Herden. O Herr! Zukomme uns Dein Reich und gescheh' Dein Wille, wie in dem Himmel, also auch auf Erden," i.e. "Go, oh soldier, and fulfill your duty! Christ, the good shepherd, will tend his flock. O Lord! May Your Kingdom befall us and may Your will be done, on Earth as it is in Heaven."
Peer comment(s):

agree Kathinka van de Griendt
3 mins
agree msherms
2 hrs
agree Lys Nguyen
4 hrs
agree Annika Neudecker
6 hrs
agree Anne Schulz : It seems you have this text written in the old German "Sütterlin"-letters. If you have more of that, see e.g. www.peter-doerling.de/lese/sutterlin.htm
11 hrs
agree Nancy Arrowsmith
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+3
13 mins

Oh soldier, fulfill your duty! Christ ,our shephard, will watch over ...

Geh, oh Soldat, und deine Pflicht erfülle! Christus, der gute Hirt, ..
(sentence not complete)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2004-11-07 10:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, shephErd !!
Peer comment(s):

agree Wenjer Leuschel (X) : Yap.
7 mins
Thanks, Wenjer!
agree Melanie Nassar : Good Sheph*e*rd, a common expression. The last available word is probably "His"
31 mins
Ooops, I must be the Queen of typos! Thanks, armaat!
agree Annika Neudecker : Yes, but I'd use "Go, oh soldier" (like Timoshka suggested) and "watch over" like Fantutti suggested....
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search