Glossary entry

English term or phrase:

layaway service

French translation:

mise de côté

Added to glossary by Nathalie Andrews (X)
Oct 26, 2004 19:19
19 yrs ago
1 viewer *
English term

layaway service

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Hello.

How does one say in French "layaway service" as in "to put clothes on layaway at a department store?" Does France have this service? I'm sure Quebec, Canada does as their means of doing business are very similar to America's.

J'explique plus de quoi il s'agit au cas où la France n'aurait pas ce service.
Il faut d'abord payer une caution pour la merchandise désirée et ensuite le commerçant est d'accord pour la garder chez lui jusqu'à ce que le montant total soit payé en entier. Ainsi, on est permis en prendre possession. Alors, entretemps, il faut faire des paiements sur le montant dans le cadre d'un plan de paiement. Le commerçant décide alors la fréquence et le montant des paiements.


Merci bien d'avance
MATT
Proposed translations (French)
5 +5 mise de côté
4 achat par anticipation
4 réservation
2 +1 I don't think so

Discussion

Non-ProZ.com Oct 27, 2004:
Pourquoi me taquiner? Laissez-moi tranquille!! LOLOLOL J'en ai jusqu'� l� avec cette expression qui n'existe m�me pas en France. LOLOLLOLOL!!! Je vous explique le sens de >>on est permis (d)'en prendre possession<< (J'ai oubli� le <<D>> dans la question...faute de frappe!!!!!!). Si je mets de la marchandise de c�t� dans un grand magasin, je n'en suis pas forc�ment le propri�taire avant d'en payer le montant total . Comprenez? LOL Alors, en anglais, on dirait: One is not allowed to possess (or "own") the merchandise.

OK D'accord?? Ca suffira ou quoi d'autre encore? LOLOLO
Ce qui est marrant, c'est que je do�te toujours de moi-m�me et que je ne suis plus du tout s�r de moi-m�me.

Passez une bonne journ�e.
MATT
df49f (X) Oct 26, 2004:
doesn't exist in France so just use the Quebec suggestion! (PS just to tease: comment traduisez-vous en Fran�ais "on est permis en prendre possession"? :-))

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

mise de côté

This is what it is called in Québec.
Peer comment(s):

agree Arroger : 100%
6 mins
Merci !
agree Jean-Claude Gouin : 110% ...
38 mins
Merci !
agree Nina Khmielnitzky : Oui!
41 mins
Merci !
agree jacrav
53 mins
Merci !
agree Terry Gwenn
4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
12 mins

achat par anticipation

également:

quasi-synonyme(s)
mode d'achat par anticipation n. m.
vente réservée n. f.
vente à terme n. f.
réservation sur arrhes n. f.
Something went wrong...
+1
16 mins

I don't think so

I don't think they have that service in France. you may have to coin a new word for it. hth
Peer comment(s):

agree jacrav : Using the Québec Fr with an explanation in parentheses should work … ;)
49 mins
maybe... thanks!
Something went wrong...
13 hrs

réservation

On réserve un objet en payant une partie du prix, l'objet ou le vêtement est mis de côté jusqu'au paiement de la somme totale.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search