Sep 4, 2001 12:13
22 yrs ago
1 viewer *
English term
Jolthead Porgy
English to Spanish
Art/Literary
Jolthead Porgy
This is a fish name. I cannot find it anywhere. Please help! 4 more coming...
This is a fish name. I cannot find it anywhere. Please help! 4 more coming...
Proposed translations
(Spanish)
0 | Algunos sitios que pueden servirte en tu traducción | bea0 |
0 | calamus bajonado | bea0 |
0 | mojarra | Elsa Chu |
Proposed translations
37 mins
Selected
Algunos sitios que pueden servirte en tu traducción
Para los nombres en latín: http://vm.cfsan.fda.gov/~frf/rfe0.html
Otros sitios que pueden servirte:
http://www.spanish-translation.com/language.htm
http://www.eastcape.org/FishingGlossary.html#Anchor-Terms-49...
http://www.ots.ac.cr/en/laselva/species/fish.shtml
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
17 mins
mojarra
"calamus bajonado" es el nombre científico para un tipo de mojarra según este sitio:
http://inp.semarnap.gob.mx/yucalpe/carta/TABLA DE ESPECIES.h...
También encontré esta referencia:
"bajonado Cuba Pez parecido a la dorada (Pagellus calamus, Calamus bajonado y otros)."
http://www.hispanicus.com/drle/b1.html
Espero que esto te sirva de algo, tal vez sea preferible poner mojarra y consignar el nombre científico entre paréntesis.
Espero que esto te ayude en algo!
Suerte!
http://inp.semarnap.gob.mx/yucalpe/carta/TABLA DE ESPECIES.h...
También encontré esta referencia:
"bajonado Cuba Pez parecido a la dorada (Pagellus calamus, Calamus bajonado y otros)."
http://www.hispanicus.com/drle/b1.html
Espero que esto te sirva de algo, tal vez sea preferible poner mojarra y consignar el nombre científico entre paréntesis.
Espero que esto te ayude en algo!
Suerte!
Something went wrong...