ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

English term or phrase:

executive director

Portuguese translation:

diretor-executivo

Added to glossary by Matheus Chaud
Apr 11 22:51
1 mo ago
30 viewers *
English term

Executive Director

FVA English to Portuguese Bus/Financial Human Resources Sustainability, human resources, geography
Manchete de jornal a ser traduzida do inglês para o português brasileiro. Abaixo, o contexto completo:

"Greenpeace Executive Director to Resign"

Não sei se "diretor-executivo" (com minúscula mesmo??) seria a tradução adequada, ou se, em vista do contexto (em se tratando de uma ONG...), haveria alguma outra alternativa melhor?
Proposed translations (Portuguese)
4 +4 diretor-executivo
4 +1 Diretor Executivo
Change log

Apr 11, 2024 23:07: Matheus Chaud Created KOG entry

Apr 11, 2024 23:08: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Apr 12, 2024 09:33: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1185461">Matheus Chaud's</a> old entry - "executive director"" to ""diretor-executivo""

Apr 12, 2024 18:55: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1185461">Matheus Chaud's</a> old entry - "executive director"" to ""diretor-executivo (PT-BR); diretor executivo (PT-PT)""

Discussion

Oliver Simões Apr 13:
Só existe uma grafia correta! O que prevalece é o que diz o Acordo Ortográfico de 1989, que citei "ipsis literis". É o Acordo que rege o uso da língua em todos os países signatários. Demonstrei por A mais B que o termo em questão se enquadra na Base XV do Acordo. Fico feliz ao constatar que a correção sugerida por mim foi prontamente implementada. Penso que isso é importante para não induzir usuários da plataforma a erros. Não vou gastar meu tempo com discussões supérfluas. Só existe uma grafia correta neste caso, que é "diretor-executivo".
expressisverbis Apr 12:
Só leva o hífen por causa disto: Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: diretor-executivo.

"diretor-executivo", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2024, https://dicionario.priberam.org/diretor-executivo.

Porém, no mesmo Ciberdúvidas e em 2016:
'Contudo, a respeito de compostos formados por substantivo e adjetivo (ou por estas classes de palavras na ordem inversa), como é o caso, os acordos ortográficos de 1945 e 1990 não definem critérios claros: fala-se em «num conjunto de elementos [...] que forma [...] uma aderência de sentidos», no primeiro acordo, e, no segundo, de «uma unidade sintagmática e semântica», formulações que, na prática, podem não ser fáceis de identificar. É sempre possível propor critérios, mas a verdade é que essa tarefa tem dependido das entidades que elaboram vocabulários ortográficos em Portugal ou no Brasil – sobretudo, das que tenham reconhecimento oficial.'

in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/sobr... [consultado em 12-04-2024]
Oliver Simões Apr 12:
Complementando o comentário anterior "Diretor-executivo" é uma palavra...
- composta por justaposição
- não contém nenhuma forma de ligação (por exemplo, a conjunção "e")
- seus elementos são de natureza nominal ("diretor") e adjetival ("executivo")
- constitui uma unidade sintagmática

Portanto, cumpre com TODOS os requisitos quanto à grafia com hífen, independentemente da variante linguística!

Sugiro corrigir a grafia no Glossário. A grafia correta é "diretor-executivo".
Oliver Simões Apr 12:
Grafia correta Segundo o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, "diretor-executivo" é escrito com hífen e isto também vale (ou deveria valer) para o português europeu: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-gr...

BASE XV – Do hífen em compostos, locuções e encadeamentos vocabulares
1o) Emprega-se o hífen nas palavras compostas por justaposição que não contêm formas de ligação e cujos elementos, de natureza nominal, adjetival, numeral ou verbal, constituem uma unidade sintagmática e semântica e mantêm acento próprio, podendo dar-se o caso de o primeiro elemento estar reduzido: ano-luz, arcebispo-bispo, arco-íris, decreto-lei, és-sueste, médico-cirurgião, rainha-cláudia, tenente--coronel, tio-avô, turma-piloto; alcaide-mor, amor-perfeito, guarda-noturno, mato-grossense, norte-americano, porto-alegrense, sul-africano; afro-asiático, afro-luso-brasileiro, azul-escuro, luso-brasileiro, primeiro-ministro, primeiro--sargento, primo-infeção, segunda-feira; conta--gotas, finca-pé, guarda-chuva. https://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/508145/0...

PS: O AO menciona algumas exceções, porem "diretor-executivo" não é uma delas!
expressisverbis Apr 12:
Matheus: Há tantas :)
Obrigada por incluir no glossário e bom fim de semana!
Matheus Chaud Apr 12:
Ah, que interessante, Sandra! Mais uma que a gente aprende. Não sabia que existia essa diferença entre PT-PT e PT-BR. Agradeço a contribuição.
Bom fim de semana!
expressisverbis Apr 12:
Matheus, só para complementar e esclarecer. Em pt-pt a palavra não tem hífen.
Matheus Chaud Apr 11:
Campos Imagine, Eduardo!
A seleção de campos que você fez inicialmente até faz sentido também, considerando a área de seu texto.
Só mudei porque, se eu fosse perguntar o termo para um especialista, perguntaria para um especialista em RH. Mas não tem problema não – é só pra facilitar as buscas mesmo.

Qualquer dúvida sobre o funcionamento do ProZ, estamos aí!
Eduardo Chamoun (asker) Apr 11:
Obrigado, Matheus! Agradeço, também, por ter alterado os campos da minha pergunta para melhor filtragem de resultados - não soube muito bem o que pôr ali na hora que postei a dúvida, kkk.
Matheus Chaud Apr 11:
Uso do hífen É verdade, Paulinho, mas cabe ressaltar que falta o hífen nas respostas. O certo é diretor-executivo, não "diretor executivo":

http://funag.gov.br/manual/index.php?title=Hífen#:~:text=Uso...
Uso de hífen
f) em cargos que denotam hierarquia dentro de uma empresa: diretor-presidente, diretor-adjunto, editor-chefe, editor-assistente, sócio-gerente, diretor-executivo (Manual de redação da Presidência da República, p. 26)
Proz já tem estas respostas.

acting interim executive director diretor executivo interino (ou diretor executivo provisório)
https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/other/20680...

Proposed translations

+4
1 min
Selected

diretor-executivo


Sim, em minúsculas e com hífen. Nomes de cargos podem ficar em minúsculas tranquilamente, embora o pessoal ache chique deixar em maiúsculas :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2024-04-11 22:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao/estilos/carg...
Use letra minúscula para cargos e funções
Peer comment(s):

agree Daniel Fernandes
1 min
Obrigado, Daniel!
agree Augusto Rochadel
1 min
Obrigado, Augusto!
agree ferreirac
1 hr
Obrigado, Cicero!
agree Oliver Simões : Correto. Com hífen, independemente da variante linguística. Veja referências no DB.
19 hrs
Obrigado, Oliver!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
+1
7 mins

Diretor Executivo

O próprio website da Greenpeace Brasil parece referir o título de Diretor Executivo. Penso que seja essa a melhor tradução.
Peer comment(s):

agree expressisverbis
7 hrs
Something went wrong...

Reference comments

19 hrs
Reference:

diretor-executivo ou diretor executivo?

'Director-executivo escreve-se com hífen: presentemente, e também quando o  Acordo Ortográfico de 1990 (AO) entrar em vigor em Portugal. Do mesmo modo, se grafam os termos director-adjunto, director-desportivo, director-geral, etc.

A única diferença que se vai verificar na grafia destas palavras após a entrada em vigor do AO é, no português europeu, a queda do c mudo de director. No Brasil, o AO já entrou em vigor, mas o c mudo, anteriormente, também não se grafava.'

in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-gr... [consultado em 12-04-2024]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search