ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

English term or phrase:

in lieu of untaken holiday entitlement in excess

Spanish translation:

en lugar de los días de vacaciones adicionales (a la licencia legal) que no hayan sido tomados

Added to glossary by Mónica Algazi
Mar 4 09:46
2 mos ago
18 viewers *
English term

in lieu of untaken holiday entitlement in excess

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Contexto: contrato laboral

The Company may terminate the Employment of the Employee ipso facto without notice, compensation or payment in lieu of notice and without payment in lieu of untaken holiday entitlement in excess of statutory leave entitlement, in, inter alia, the following circumstances, which shall be deemed to be good and sufficient cause to terminate.

Entiendo que los días de vacaciones (no) satisfechos en exceso se le descontarán de la liquidación... Gracias
Change log

Mar 13, 2024 11:24: Mónica Algazi Created KOG entry

Discussion

John Rynne Mar 6:
parsing It's actually "untaken holiday entitlement in excess of statutory leave entitlement" - -- meaning they will only pay for unused vacation days that do not exceed the number of vacation days established by law

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

en lugar de los días de vacaciones adicionales (a la licencia legal) que no hayan sido tomados

Mi propuesta
Peer comment(s):

agree Ana Lombao : También podría ser días de vacaciones no disfrutados. Un saludo desde Asturias.
58 mins
También. Gracias, Ana.
agree patinba
1 hr
Gracias, Pat.
agree María Gómez Carranza : Muy natural esta traducción. Me gusta. En Costa Rica diríamos "disfrutados" también.
6 hrs
Y aquí, "gozados". Gracias, María.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

en compensación de vacaciones no aprovechadas (disfrutadas) en exceso

del derecho legal al feriado anual

to avoid a double-up, the first ref to compensation would be 'indemnización' or payment (o pago):

'El Código del Trabajo establece que los trabajadores con más de un año de servicio tienen derecho a vacaciones, denominado legalmente “feriado anual”, por un periodo de 15 días hábiles...'
Example sentence:

Los días de descanso que no se han aprovechado solo se pagan en casos de despido baja por maternidad, paternidad o lactancia

Las vacaciones no disfrutadas se pagan en el momento de entregar el finiquito.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search