Dec 31, 2023 12:58
4 mos ago
29 viewers *
English term

as people shift across a time/space continuum.....

English to Spanish Social Sciences Esoteric practices
The term ‘anomalous experiences’ is
interpreted in different ways. For some it
is hearing voices, seeing ghosts, spirits of
the dead, or apparitions,
whereas for others it is memories from
past lives, or extreme sensitivity as people
shift across a time/space continuum,
Change log

Dec 31, 2023 13:03: abe(L)solano changed "Field" from "Social Sciences" to "Science"

Dec 31, 2023 13:49: abe(L)solano changed "Field" from "Science" to "Social Sciences"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Pablo Cruz, abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

"fluctuar" for "shift across"?
Lisa Rosengard Dec 31, 2023:
It's about the various interpretations of the continuum while discussions pass through (por medio de) or across a continuum. Individuals could compare what they hear or see or compare memories in a debate or a discussion. I suggest an anomalous experience is unusual while it remians at the forefront of the mind.

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

al pasar la gente por el continuo espacio-tiempo

'pasar por' («¡No Pasarán!» - a well-known slogan outside of England from the Spanish Civil War and Cuban Revolution, pero en este caso: «¡ Si Pasarán!», might be the easiest option.

The figurative geometry of time / space also seems to be routinely inverted in Spanish.

Query: whether a passive construction ought be used as in 'pasarse' (vs. passing o.s. off and switching sides) whilst omitting 'la gente'.
Example sentence:

Indagar de una forma rigurosa en la física de los viajes en el tiempo requiere que coqueteemos con la geometría del continuo espacio-tiempo.

El continuo espacio-tiempo es una estructura geométrica donde parece darse el movimiento y distribución de la materia que observamos.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
17 mins

al debatirse en (medio de) un continuum/continuo de tiempo y espacio

El término "experiencias anómalas" se puede interpretar de diferentes maneras. Para algunos, es oír voces, ver fantasmas, espíritus de los muertos o apariciones, mientras que para otros, se trata de recuerdos de vidas pasadas o sensibilidad extrema al debatirse en (medio de) un continuum/continuo de tiempo y espacio.

Yo usaría la expresión latina "continuum" en letra cursiva.

https://lamenteesmaravillosa.com/la-simbolizacion-de-las-exp...
Peer comment(s):

agree Richard VH
3 hrs
Gracias, Richard.
neutral liz askew : how do you get "debatirse" from "shift across"?
9 hrs
I understand these 'shifts' involve a kind of inner struggle.
agree abe(L)solano : ¡saludos Mónica!
1 day 4 hrs
Gracias, abe(L).
Something went wrong...
1 day 4 hrs
English term (edited): as people shift across a time/space continuum

ya que las personas nos vamos cruzando en el continuo espacio-tiempo

Hi, several things here:

1. We can't overlook the word "people"--it must be translated.

2. I think they are talking about different dimensions--in mystery theories, we humans involuntarily meet dead people or people from other dimensions.

3. "Continuo" for lat. "continuum" does exist in spanish (link 1).

whereas for others it is memories from past lives, or extreme sensitivity as people shift across a time/space continuum

mientras que para otros son recuerdos de vidas pasadas o una sensibilidad extrema, ya que las personas nos vamos cruzando en el continuo espacio-tiempo

Something went wrong...
3 days 2 mins

a medida que se recorre el espacio-tiempo

En mi opinión la palabra "continuo" se puede omitir en este caso, porque da lugar a confusión si se lee como adjetivo.
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

to shift

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/shift


shift = to move/change

--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2023-12-31 23:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

parsing

Cultural U-Turns in Mental Well-Being: Acknowledging the Dilemma
sagepub.com
https://journals.sagepub.com › doi › pdf
... extreme sensitivity as they tuned into another time/space continuum. Some ... ****People may spontaneously shift into different dimensions of time and space****.

--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2023-12-31 23:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sh...

Inglés Español
shift into [sth] vtr phrasal insep (gear: change) cambiar a vtr + prep
When driving a car down a steep hill, it's best to shift into a lower gear.
Cuando se baja una pendiente, es mejor cambiar a una velocidad más reducida.
shift into [sth] vtr phrasal insep figurative, informal (new way, style: take on) cambiar a vtr + prep
ir hacia vi + prep
adaptarse a v prnl + prep
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search