Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
market of the year award..
Spanish translation:
Distinción/Premio al Mercado del año
English term
Market of the Year award..
It's a translation about the airline business industry for Spaniards and Americans readers.
Colleagues from Latin America, feel free to send me your suggestions as well.
Is okay to translate it as premio al mercado del año?
3 +2 | Distinción/Premio al Mercado del año | Mónica Algazi |
Dec 19, 2023 09:13: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 19, 2023 14:53: Toni Castano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Dec 25, 2023 08:53: yugoslavia Created KOG entry
Non-PRO (3): Pablo Cruz, Juan Gil, Toni Castano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Distinción/Premio al Mercado del año
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2023-12-25 13:42:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
¡Feliz Navidad, colega!
Muchas gracias Monica. |
Feliz Navidad para ti y tu familia! |
agree |
Juan Gil
15 mins
|
Gracias, Juan. ¡Felicidades!
|
|
agree |
abe(L)solano
: saludos Moni y feliz fin de año
3 hrs
|
¡Igualmente, abe(L)!
|
Discussion
Es un texto o presentación muy híbrida parece, ya que hablan de todos los mercados (países y productos) en los que están presentes, pero al parecer está combinado con transporte (??). Yo también quitaría lo de "airline business" porque no es el campo principal. Saludos y feliz fin de año a quien me lea
Les quería informar que les copié el texto original en Inglés.
Muchas gracias por vuestra ayuda.
Yugoslavia
Almost 20% of the country population is living in Istanbul, including eleven members of our Customer Operations team. As a team, we have an average length of service of around eight years. We are working with 3000 customers and aim to make every touch point brilliant.
We are proud that our Surgical Business won Market of the Year award in 2022. This year Vision Care is leader in their group and we are looking forward for a double win in 2023.
Thank you
Yugoslavia