Glossary entry

English term or phrase:

market of the year award..

Spanish translation:

Distinción/Premio al Mercado del año

Added to glossary by yugoslavia
Dec 19, 2023 09:13
5 mos ago
18 viewers *
English term

Market of the Year award..

Non-PRO English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) Airline business industry.
I would like to know the best translation of this phrase from American English into European Spanish.

It's a translation about the airline business industry for Spaniards and Americans readers.

Colleagues from Latin America, feel free to send me your suggestions as well.

Is okay to translate it as premio al mercado del año?
Proposed translations (Spanish)
3 +2 Distinción/Premio al Mercado del año
Change log

Dec 19, 2023 09:13: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Dec 19, 2023 14:53: Toni Castano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Dec 25, 2023 08:53: yugoslavia Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Pablo Cruz, Juan Gil, Toni Castano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

abe(L)solano Dec 19, 2023:
Creo que la trad. literal que comentó Víctor "Premio del Mercado del Año" está bien, es lo que dice la fuente. Pensaba que iban a especificar "mercado de XXX".
Es un texto o presentación muy híbrida parece, ya que hablan de todos los mercados (países y productos) en los que están presentes, pero al parecer está combinado con transporte (??). Yo también quitaría lo de "airline business" porque no es el campo principal. Saludos y feliz fin de año a quien me lea
Juan Gil Dec 19, 2023:
¿Por qué se mantiene este tipo de consultas como "Airline business" si desde hace tiempo se viene diciendo que Alcon es una empresa de productos para la visión?
yugoslavia (asker) Dec 19, 2023:
Texto Completo en el Idioma inglés. Estimado Abel y Victor

Les quería informar que les copié el texto original en Inglés.

Muchas gracias por vuestra ayuda.

Yugoslavia
yugoslavia (asker) Dec 19, 2023:
Texto Completo en el Idioma inglés. Greetings from İstanbul Türkiye. We are in one of the most beautiful and historical cities in the world.
Almost 20% of the country population is living in Istanbul, including eleven members of our Customer Operations team. As a team, we have an average length of service of around eight years. We are working with 3000 customers and aim to make every touch point brilliant.
We are proud that our Surgical Business won Market of the Year award in 2022. This year Vision Care is leader in their group and we are looking forward for a double win in 2023.
Thank you
yugoslavia (asker) Dec 19, 2023:
Gracias Abel y Victor. Lo siento Abel. Parece que hay un error del sitio Web. Lo voy a copiar en un momento.

Yugoslavia
abe(L)solano Dec 19, 2023:
¿Dónde está el texto completo? original, me refiero
Víctor Zamorano Dec 19, 2023:
Ni idea, pero se ve tal cual, "premio de Mercado del Año"

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Distinción/Premio al Mercado del año

¿Por qué no?

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2023-12-25 13:42:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Feliz Navidad, colega!
Note from asker:
Muchas gracias Monica.
Feliz Navidad para ti y tu familia!
Peer comment(s):

agree Juan Gil
15 mins
Gracias, Juan. ¡Felicidades!
agree abe(L)solano : saludos Moni y feliz fin de año
3 hrs
¡Igualmente, abe(L)!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Monica."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search