Apr 13, 2023 12:31
1 yr ago
55 viewers *
English term

Avg

English to French Law/Patents Law: Contract(s) conditions of use
The aim of Foundation X is to process the personal data of the European Users and to ensure that this processing is in accordance with the European General Data Protection Regulation ("Avg").

I do not understand what is "Avg" here and/or how to translate it. Any suggestion would be welcome.
thanks!
Proposed translations (French)
4 +2 AVG
5 +1 RGPD

Discussion

Platary (X) Apr 27, 2023:
@ AllegroTrans Nous sommes sans doute des traducteurs conscients de ce qu'ils font.
AllegroTrans Apr 26, 2023:
And maybe.... the writer specifically needed to refer to the Dutch abbreviation for the GDPR. Who are we to say otherwise?
ph-b (X) Apr 14, 2023:
Sandrine,
Théoriquement, un terme étranger à la langue source doit être maintenu tel quel dans la traduction, quitte à le traduire en note si nécessaire.

Mais on peut effectivement se demander ce que cet « Avg » vient faire ici. S'il n'y a aucune raison particulière, il s'agit d'une erreur de rédaction qui peut être corrigée dans la traduction.

Je vérifierais auprès du client.
Platary (X) Apr 13, 2023:
Bonjour Qu'il s'agisse par "erreur" de la version néerlandaise, il n'en demeure pas moins qu'il conviendrait sans doute ici de dire "RGPD" (à moins que l'on ne se réfère vraiment à la version néerlandaise).
david henrion Apr 13, 2023:
Algemene Verordening Gegevensbescherming to me it's the Dutch version of GDPR

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

AVG

As already discovered it's the Dutch abbreviation, so retain it in your translation, but capitalised
Peer comment(s):

agree Tony M
9 mins
thanks
agree david henrion : can't agree more
11 mins
thanks
neutral Platary (X) : Je remplacerai vraiment par RGPD sauf indication contraire. // Why ?
1 hr
Strange logic since the Dutch acronym is in the source text; surely it should appear in the translation?
neutral writeaway : Probably translated from the Dutch and the translator/DeepL forgot to translate the acronym along with it. Definitely just use the French acronym as many languages have their own well-established acronym for GDPR/not 'wrong' -just in the wrong language
10 hrs
Only your theory: I say if it's in the source text it ought to be in the translation; how can that possibly be wrong??
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
20 hrs

RGPD

Comme suite à une réponse et des commentaires persistant à nier l'évidence, la version française de l'AVG est bien le RGPD, également en Belgique (au cas où). Le lecteur francophone n'a nul besoin d'une référence qui ne signifie rien pour lui.
Peer comment(s):

agree Xanthippe : Exactement !
11 days
Merci et malheureusement sans effet sur d'évidentes lubies...
neutral david henrion : RGPD sera traduit dans le texte, "AVG" n'est pas un acronyme anglais mais est là, nous devons donc le laisser dans la traduction française. Il y parait incongru dans la version anglaise, il ne le sera pas plus, et pas moins, dans la version française.
13 days
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

Algemene Verordening Gegevensbescherming 13:35

What is the difference between AVG and GDPR?

In the communication about the new privacy legislation that will apply from 25 May 2018, the abbreviations AVG and GDPR are sometimes used together and sometimes separately from each other. This can create uncertainty. Are we dealing with one or two new privacy laws? Fortunately it only concerns one new privacy law. A point of attention is that on some points the privacy rules may differ per country within the European Union.
What is GDPR?

GDPR stands for General Data Protection Regulation, and is the English abbreviation for the AVG(the Dutch abbreviation). The AVG stands for General Data Protection Regulation. So GDPR is AVG and AVG is GDPR.

GDPR, and thereby also AVG, is a European law that will apply from 25 May 2018. The new privacy law is intended to modernize existing privacy legislation within Europe. The existing privacy legislation is based on a European “Directive” and has been introduced differently in the local legislation per country. The new privacy law will become generally applicable in all countries of the European Union. The intention is that as a result the same privacy rules will apply within Europe as much as possible.
On which points can the privacy rules differ per country within the European Union?

These are the main points on which the privacy rules can differ per country within the European Union under the new European privacy law:

Specific exceptions to be allowed to process special personal data.
The “limitations” of the rights of the persons involved, such as when retrieving data in the context of national security.
What age limit is used for the concept of “children” when requesting permission (checking whether the parents or guardians have given it) in an online context.
Exceptions for journalism.
Note from asker:
There is a link with NL indeed as the Dutch branch of the Foundation will be dealing with ensuring the processing is in accordance with the GDPR but since is a translation in French, I guess I should use RGPD (French translation of GDPR).
Peer comments on this reference comment:

agree Tony M : Makes the most sense here — though presumably Asker ought to have some wider context to confirm a NL or BE connection?
2 mins
AVG in, AVG out, thanks
agree D. Eme Diptrans
16 mins
thanks
agree Andrew Paul Kennett
16 mins
thanks
agree Hélène Marpeau
3 days 20 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search