Oct 26, 2022 08:32
1 yr ago
31 viewers *
Spanish term
consienten ambos y firman conmigo
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Leen esta escritura los comparecientes, por si, la aprueban, ratifican su otorgamiento, enterados del contenido de una y otros, consienten ambos y firman conmigo. De lo cual, de identificar a los comparecientes por medio de sus respectivos documentos de identidad al principio reseñados, de que el consentimiento ha sido libremente prestado y de que el otorgamiento se adecúa a la legalidad y a la voluntad debidamente informada a los otorgantes o intervinientes, y de cuanto contiene éste instrumento público, que queda extendido en seis folios de papel timbrado de uso exclusivamente notarial, el presente, y los cinco anteriores correlativos en orden, de la misma serie, yo el Notario, Doy fe.
Proposed translations
(English)
3 | both give their consent and set their hands hereunto with me | Adrian MM. |
5 | both sign with me, having agreed and given their consent | Eileen Brophy |
4 +1 | both consented, and signed with me | philgoddard |
Proposed translations
3 hrs
Selected
both give their consent and set their hands hereunto with me
A longer-winded - or more long-winded way - in English legal and notarial drafting practice of expressing the time-hono(u)red sign-off.
Example sentence:
In Witness Whereof The Parties Hereto Have Hereunto Set Their Hands And Seal.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/2167808-lo-consienten-y-renuncian-a.html
Note from asker:
Muchas gracias |
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: Why is it so compellingly necessary to convert into wordy and traditional notarial English, rather than use internationally-accesible language?
3 hrs
|
neutral |
philgoddard
: We shall never know the answer to that question, Allegro. He says it like "long-winded" is a good thing.
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
both sign with me, having agreed and given their consent
This is one option in native English
Note from asker:
Muchas gracias |
Muchas gracias |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: This should be in the past tense, and "agreed and given their consent" is a tautology.
41 mins
|
It is written in the present in the original text, not in the past and I have used present perfect which can be taken as past without stipulating when it happened in the past.e Phil
|
+1
2 hrs
both consented, and signed with me
Or added their signatures to mine.
Note from asker:
Muchas gracias |
Discussion