Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
red carpet
Spanish translation:
atención/trato preferente
English term
red carpet
RESCUE
Listen
Acknowledge
Solve – Offer Choices
Confirm Resolution-Thank
RED CARPET
Listen
Acknowledge
Solve – Offer Choices
Confirm Resolution-Thank
EMPATHY
Listen
Acknowledge
Solve – Offer Choices
Confirm Resolution-Thank
FIX-IT
Listen
Acknowledge
Solve – Offer Choices
Confirm Resolution-Thank
Hola, sé cuál es el significado en general de red carpet, pero no sé si acá en este contexto sería admisible o corresponde otra acepción de alfombra roja.
Muchas gracias.
Sep 5, 2022 13:37: Pablo Cruz changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Sep 11, 2022 12:48: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Non-PRO (3): philgoddard, Juan Gil, Pablo Cruz
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
atención/trato preferente
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-08-28 20:38:38 GMT)
--------------------------------------------------
ATENCIÓN PREFERENTE
TRATO PREFERENTE
tratamiento de alfombra roja
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=re...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-08-28 15:54:52 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.glew.io/articles/what-data-tells-you-about-your-...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-08-28 15:59:39 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.drift.com/blog/drift-marketo-conversational-abm/
agree |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
13 mins
|
Thanks, Cristina.
|
|
agree |
philgoddard
2 days 2 hrs
|
Thanks, phil.
|
|
agree |
Juan Gil
: En el contexto (Service recovery model), es esto: tenderle la alfombra roja al cliente. Yo usaría "Alfombra roja", así, entrecomillado. Todo el mundo entiende lo que implica.
7 days
|
Gracias, Juan. Sí, "tenderle.." Exactamente.
|
servicio, tratamiento exclusivo (de primer nivel, de primera clase) (para un cliente)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-08-28 16:21:48 GMT)
--------------------------------------------------
- servicio exclusivo ("alfombra roja")
- servicio de primer nivel ("alfombra roja")
- servicio de primera clase ("alfombra roja")
- tratamiento exclusivo ("alfombra roja")
- tratamiento de primer nivel ("alfombra roja")
- tratamiento de primera clase ("alfombra roja")
- tratamiento exclusivo de primer nivel ("alfombra roja")
- tratamiento exclusivo de primera clase ("alfombra roja")
Something went wrong...