Spanish term
MINSA
This acronyme is used in a psychological report as a signature with a number following it.
3 +4 | Ministerio de Salud (Ministry of Health -MINSA) | Helena Chavarria |
3 +2 | Ministerio de Salud -- Ministry of Health | Joseph Tein |
2 | Ministry of Health / Health Ministry | Jennifer Levey |
Non-PRO (2): Juan Jacob, abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Ministerio de Salud (Ministry of Health -MINSA)
https://www.gob.pe/institucion/minsa/noticias/43498-infosalu...
Ministerio de Salud, MINSA (Ministry of Health)
https://socialprotection.org/connect/stakeholders/peru-minis...
Whenever possible, I look at the English version of the entity's official website. If the name has been translated that's what I use, otherwise I often (though not always) keep the Spanish name and write the English translation and Spanish initials/acronym in brackets).
agree |
Joseph Tein
: Of course :)
1 min
|
Thank you, Joseph :-)
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
2 hrs
|
Thank you, Muriel :-)
|
|
agree |
philgoddard
: The asker should have Googled this - the first hit gives the answer.
9 hrs
|
Perhaps she didn't have time or wasn't sure whether or not to translate it. Cheers, Phil :-)
|
|
agree |
José Patrício
: Government of Spain Ministry of Health (Gobierno de Espana Ministerio de Sanidad) -https://covid-19.ebscomedical.com/government-spain-ministry-...
10 hrs
|
We don't know which country it's from. Thanks, José :-)
|
Ministerio de Salud -- Ministry of Health
So this could possibly be someone's license or membership number.
Ministry of Health / Health Ministry
MINSA is the acronym used by the Peruvian Minsterio de Salud
https://www.gob.pe/minsa/
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2022-05-14 21:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatively, it might refer to the Ministerio de Salud of the República de Panamá:
https://www.minsa.gob.pa/
or the Ministério da Saúde de Angola:
https://www.vacina.gov.ao/
Discussion
See: http://www.cosnautas.com/es/siglas/21732-minsa