Glossary entry

French term or phrase:

la Statique

English translation:

timing of demoulding (of concrete) dictated by static strength requirements

Added to glossary by Christine Birch
Feb 8, 2022 21:04
2 yrs ago
31 viewers *
French term

la Statique

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Hi all,

Is 'la Statique' some kind of building regulation? In this section of a progress report on a large building project I have this sentence about colour variation in paint:
Les variations de teintes entre éléments demeurent tributaires des conditions météorologiques lors du bétonnage( température, hygrométrie, etc ...) et des temps de décoffrage imposés par la statique.

Apart from a regulation, I don't have any ideas of what it might be in this context.
Any help gratefully appreciated.
Thank you.

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Feb 12, 2022:
Concrete engineer's reply My son-in-law did his PhD at Penn State a few years ago and is working in the US Concrete is his thing. I gave him the sentence and the suggestions that this could be related to load, equilibrium or strength. Here's basically what he replied:
When building columns, for example, we place the formwork in the shape of the column and then fill it up with concrete. Then we remove the formwork when the concrete is strong enough to stay up on its own. So in this context, it probably means strength. Thus, here the time it take to reach the minimum strength required to remove the formwork. Strength is the main factor controlling the formwork removal time. Some people leave it on a bit longer to preserve the humidity of the concrete and prevent it from drying although it's not that common.
Nikki Scott-Despaigne Feb 12, 2022:
I've put the question to an engineer specialising in concrete. I'll report back if he comes up with something helpful.
Daryo Feb 10, 2022:
Yes, it is related to structural engineering, specifically to the part about calculating "required strength" for various load bearing elements. And the time required for concrete to get to it.
philgoddard Feb 9, 2022:
Statik in German means structural engineering.

I wonder if you could get round this by saying "different drying times".
Daryo Feb 9, 2022:
It's about the colour of the finished concrete For a big surface of wall / parking / ... concrete is poured in steps (reprises de coulée).
Every one of these "steps" is slightly different, so the final "shade" of colour of the finished concrete elements is never perfectly the same.
Bourth Feb 8, 2022:
Paint? Are you sure it's paint they are talking about? It would seem more logical to me to think 'teinte' refers to the colour of the finished concrete. You know the book about the 50 shades ... and in 1967 The Monkees had a song about it - https://www.youtube.com/watch?v=ygyAMIne0g0.
Christine Birch (asker) Feb 8, 2022:
Thank you, Marco. I was on the wrong track! This fits well in the context.

Proposed translations

+1
4 hrs
French term (edited): temps de décoffrage imposés par la statique
Selected

timing of demoulding (of concrete) dictated by static strength requirements

it takes several weeks before before freshly poured concrete gets it "final / full static strength"
There is a pretty predicable curve showing how strong (capable to take a static load) the concrete is after 1, 2, 3 .. weeks.

so

"temps de décoffrage imposés par la statique"

basically means that depending on what "static strength" is required before the concrete can can be demoulded, there is a different minimum waiting time.

IOW some concrete elements may be demoulded after say only 2 weeks, other after 4 weeks, which can result in different shades of colour.

CL5++ about the meaning.
Peer comment(s):

neutral Bourth : I'll be polite and give you a neutral.
7 hrs
If you are convinced that this interpretation of this ST is wrong, what that would be based on? Some glossary entry? Just curious to know ...
agree Nikki Scott-Despaigne
3 days 18 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks. Very helpful."
26 mins

static load

I think they mean that the time of removal of the forms is determined by the static load of the concrete.
Peer comment(s):

neutral chris collister : "Statics" (as opposed to "dynamics") is possibly more general than "static load" though I daresay that's the general idea
36 mins
neutral Daryo : very roughly that // ...is determined by the static strength i.e. the capacity of the concrete to take static loads without cracking / being crushed..// the concrete has as own property "strength" vs "loads" that are external.
4 hrs
Something went wrong...
-1
2 hrs

static equilibrium

'Statique' is short for 'équilibre statique', the be-all and end-all of 'what makes a structure stay up'.
"An object is in static equilibrium if and only if:
- The sum of the forces on it in each direction is zero.
- The sum of the torques on it in each direction is zero.
- Its linear momentum is zero (i.e. it's not moving).
http://spiff.rit.edu/classes/phys311.old/lectures/static/sta...

A member made of concrete on which the structure depends for its static equilibrium can only be stripped of its formwork when it has hardened sufficiently to withstand the forces applied to it.

"LA STATIQUE – FORCES ET EQUILIBRES
[ ... ]
L'équilibre statique
Un corps est en équilibre statique (ou au repos) lorsqu’il est maintenu complètement immobile par l'ensemble des forces qui agissent sur lui."
https://www.afblum.be/prive/physique/4SGUAA3.pdf

"Chapitre 3: - Principe fondamental de la statique
I- Introduction Introduction
Le but de ce chapitre est de savoir résoudre un problème d’équilibre statique.
1) Statique Statique
 C’est la partie de la mécanique qui concerne l’étude des efforts en absence de mouvement.
 La statique s’intéressera au calcul des efforts aux liaisons."
https://passyts4.files.wordpress.com/2015/09/chapitre-3-meca...

Peer comment(s):

disagree Daryo : in its own, it's related to all you quoted // in this ST "la statique" is used as a shorthand that has nothing to do with any kind of "equilibrium".
2 hrs
Something went wrong...
22 hrs

static requirements

I know strictly nothing at all about this field. However, this suggestion is being made on one of the ways French often employs "le/la + noun" to point to a generality. English typically makes use of a plural form in such cases. So, "statics" does not really make much sense to me but "static requirements" would. Just putting this up as a suggestion based on no more and no less than what I have explained here, which explains the low confidence level. That said, it is about as specific - or not - as the French.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2022-02-09 19:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

And also bearing in mind the use of "imposées par" that comes just before.
Peer comment(s):

neutral Daryo : pretty close, but you can't really omit "strength" as you also have static "loads".
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search