Aug 28, 2021 16:41
2 yrs ago
27 viewers *
English term
dropdown
English to French
Social Sciences
Education / Pedagogy
Send automatic notifications to students and teachers in order to prevent student dropdown according to analytics.
Learning managment systems
Learning managment systems
Proposed translations
(French)
4 +5 | décrochage scolaire | Elena Radkova |
4 | l'absentéisme | Shog Imas |
3 +1 | désengagement | Hélène OShea |
3 | abandon (de la part des étudiants/élèves) | Marie Christine Cramay |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
décrochage scolaire
une idée
Peer comment(s):
agree |
Laurent VOIRY
: Seems to me very appropriate
14 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Véronique Martinaud
1 day 10 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Bruno Carlier
: Yes... And it could even have been drop-out in English :-)
1 day 20 hrs
|
agree |
TB CommuniCAT
8 days
|
agree |
AllegroTrans
12 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you "
54 mins
abandon (de la part des étudiants/élèves)
***
12 hrs
l'absentéisme
Afin de limiter l'absentéisme scolaire
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Over-translation: we don't know for sure if this actually involves 'absenteeism'; this sounds more like it would translate 'dropout'
23 hrs
|
neutral |
AllegroTrans
: autre chose
11 days
|
+1
1 day 14 hrs
désengagement
terme moins fort que "décrochage" ou "abandon"
Discussion
S'il s'agit d'adultes, je pense que ma traduction est plus appropriée que celle d'Elena. Si, en revanche, il s'agit de jeunes adolescents, "décrochage scolaire" est plus adapté.