This question was closed without grading. Reason: Other
May 15, 2021 03:41
3 yrs ago
30 viewers *
Russian term
Присоединившиеся
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Из искового заявления:
К настоящему требованию о защите прав и интересов Группы лиц присоединяются:
1.
2.
3.
....
(совместно именуемые «Присоединившиеся»).
Это не intervenors (interveners)? (все физ. лица)
К настоящему требованию о защите прав и интересов Группы лиц присоединяются:
1.
2.
3.
....
(совместно именуемые «Присоединившиеся»).
Это не intervenors (interveners)? (все физ. лица)
Proposed translations
(English)
3 +1 | Associated Parties | Lesia Kutsenko |
4 | class members | mrrafe |
Proposed translations
+1
2 hrs
Associated Parties
referred to collectively as the "Associated Parties"
having business transactions with associated parties are ... services in the process of doing business (below collectively referred to as ... https://www.drtp.ca/wp-content/uploads/2015/02/No.66-2010-TT...
having business transactions with associated parties are ... services in the process of doing business (below collectively referred to as ... https://www.drtp.ca/wp-content/uploads/2015/02/No.66-2010-TT...
15 hrs
class members
In US, parties to a class action would be class members. Intervenors would be too vague and not really correct, as they are in the same position or standing as the main party. Associated parties would be way too vague.
Discussion