Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
drink from the firehose
português translation:
ser bombardeado de informações; dar um passo maior que a perna; querer abraçar o mundo
Added to glossary by
Matheus Chaud
Dec 17, 2020 00:01
3 yrs ago
24 viewers *
inglês term
drink from the firehose
inglês para português
Adm./Finanças
Expressões/máximas/ditados
"It's a fast-moving industry, and your ability to get new information is paramount. It's not about drinking from the firehose, but the ability to select pieces of information that are going to be more relevant..."
Sugestões?
Sugestões?
Proposed translations
(português)
Proposed translations
+2
28 minutos
Selected
ser bombardeado / sobrecarregado de informações
drinking from the firehose
to be overwhelmed (with information, work, etc.); to do something intensely; to be inundated
I'm still drinking from the firehose, learning all about working in this new world that I find myself in.
I've been drinking from the firehose this semester, trying to pass all these chemistry courses.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=drinking fro...
Abarrotado/saturado/sufocado de informações
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-12-17 00:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
Na sua frase:
"é uma indústria que cresce rápido e escolher novas informações é fundamental; não é importante ser bombardeado/sobrecarregado de informações, mas saber selecionar aquelas informações que serão realmente importantes..."
to be overwhelmed (with information, work, etc.); to do something intensely; to be inundated
I'm still drinking from the firehose, learning all about working in this new world that I find myself in.
I've been drinking from the firehose this semester, trying to pass all these chemistry courses.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=drinking fro...
Abarrotado/saturado/sufocado de informações
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-12-17 00:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
Na sua frase:
"é uma indústria que cresce rápido e escolher novas informações é fundamental; não é importante ser bombardeado/sobrecarregado de informações, mas saber selecionar aquelas informações que serão realmente importantes..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pelas sugestões e comentários! A ajuda foi muito útil."
2 minutos
Captar/adquirir grandes volumes (de informação)
Eu diria assim.
10 minutos
se tornar o pontífice/Batman no assunto
Sugestão não literal, porque eu sou descolado
Note from asker:
Menção honrosa ao Felipe, pelas sugestões e comentários hilários, além das ótimas sugestões sérias também. Não é à toa que temos um novo líder no ranking do KudoZ! Vai que é sua, garoto! Primeiro lugar mais que merecido. |
+1
1 hora
Sorver uma torrente (de informações)/Um dilúvio/enxurrada (de informações)
Sugestões.
A parte entre parênteses, opcional.
A parte entre parênteses, opcional.
+1
9 horas
agarrar/processar/metabolizar toda a informação
Sugestão.
+1
48 minutos
(tentar) absorver a avalanche de informações
Fica aí mais uma sugestão.
"Drinking from the firehose" is a colloquialism made up by some smart person at some point when that person was likely feeling overwhelmed by their situation." -- https://www.oldtownhome.com/2014/1/13/Its-Sort-of-Like-Drink...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-12-17 00:55:17 GMT)
--------------------------------------------------
Nota: A narrativa é do ponto de vista do leitor / espectador. Ele é o agente e não o receptor da ação. Entendi assim:
Não se trata de tentar absorver a avalanche de informações, mas da capacidade de selecionar as (que são) mais relevantes.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-12-17 12:55:26 GMT)
--------------------------------------------------
Uma mangueira de incêndio pressupõe que seja de alta pressão. Avalanche ten o sentido figurado de “tudo que arremete ou invade com ímpeto”. Daí a correlação entre os dois termos. Fontes:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fire_hose
https://pt.wiktionary.org/wiki/avalanche
"Drinking from the firehose" is a colloquialism made up by some smart person at some point when that person was likely feeling overwhelmed by their situation." -- https://www.oldtownhome.com/2014/1/13/Its-Sort-of-Like-Drink...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-12-17 00:55:17 GMT)
--------------------------------------------------
Nota: A narrativa é do ponto de vista do leitor / espectador. Ele é o agente e não o receptor da ação. Entendi assim:
Não se trata de tentar absorver a avalanche de informações, mas da capacidade de selecionar as (que são) mais relevantes.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-12-17 12:55:26 GMT)
--------------------------------------------------
Uma mangueira de incêndio pressupõe que seja de alta pressão. Avalanche ten o sentido figurado de “tudo que arremete ou invade com ímpeto”. Daí a correlação entre os dois termos. Fontes:
https://en.wikipedia.org/wiki/Fire_hose
https://pt.wiktionary.org/wiki/avalanche
Example sentence:
Estudiosos e cidadãos comuns experimentam certa crise existencial ao tentar absorver a avalanche de informações e transformações da tecnologia...
Não é necessário pensar muito para absorver a avalanche de informações diárias que somos submetidos.
Discussion
https://portuguese.stackexchange.com/questions/479/what-is-a...
Neste contexto, significa: tentar assimilar mais informações do que é capaz.
- querer salvar/abraçar o mundo;
- dar uma de Golias;
- abocanhar mais do que você consegue mastigar.
Talvez elas possam te dar uma luz. :)
Estava tentando lembrar se há alguma expressão idiomática que dá conta do recado. A única que me ocorreu é dar um passo maior que a perna, mas vamos ver o que mais os colegas sugerem.