Oct 28, 2020 13:46
3 yrs ago
43 viewers *
German term

nicht-wirksam

German to English Medical Medical: Cardiology Cardiology
This is taken from a discharge report for a cardiovascular patient:

Arterielle Hypertonie
Hyperlipidämie
Essenzielle Thrombozytämie (therapiert)

CAVK mit nicht wirksamer Sklerosierung im Carotisbulbulus bds.

Syncope DD orthostatisch 09/2019

In this instance, does (nicht) wirksam mean (in)active?

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

hemodynamically irrelevant

That's how I would put it.
Peer comment(s):

agree David Tracey, PhD : Good solution.
26 mins
agree Anne Schulz
47 mins
agree Susanne Schiewe
1 hr
agree Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."
5 hrs
German term (edited): nicht wirksam

(with) no significant h(a)emodynamic effect

without significant h(a)emodynamic effect

This would be another valid option, in my view.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-10-28 19:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

... or "negligible" instead of "no significant".
Something went wrong...
1 day 53 mins

with no sclerosing effect

i.e. the conditions outlined have not resulted in any hardening of the arteries
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : The context does mention a "Sklerosierung", though.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search