Jul 30, 2020 06:40
3 yrs ago
13 viewers *
German term
Abgabenforderungen gegen
German to Romanian
Bus/Financial
Finance (general)
Știu că Abgabenforderungen înseamnă creanțe fiscale. Întrebarea mea e legată de exprimare. În propoziția asta:
Es wird bescheinigt, dass gegen die oben angeführte Person/Firma gegenwärtig keine fälligen Abgabenforderungen bestehen.
E mai bine să spun
Se atestă faptul că nu există în momentul de față creanțe fiscale scadente împotriva persoanei/societății menționate mai sus (ceea ce mie îmi sună puțin ciudat cu acel împotriva acolo)
sau ar fi mai bine să „inversez” și să spun
Se atestă faptul că persoana/societatea menționată mai sus nu are în momentul de față obligații fiscale scadente.
Mulțumesc pentru ajutor!
Es wird bescheinigt, dass gegen die oben angeführte Person/Firma gegenwärtig keine fälligen Abgabenforderungen bestehen.
E mai bine să spun
Se atestă faptul că nu există în momentul de față creanțe fiscale scadente împotriva persoanei/societății menționate mai sus (ceea ce mie îmi sună puțin ciudat cu acel împotriva acolo)
sau ar fi mai bine să „inversez” și să spun
Se atestă faptul că persoana/societatea menționată mai sus nu are în momentul de față obligații fiscale scadente.
Mulțumesc pentru ajutor!
Discussion
Es wird bescheinigt, dass gegen die oben angeführte Person/Firma gegenwärtig keine fälligen Abgabenforderungen bestehen. /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Se atesta prin prezenta ca fata de persoana/firma speciaficata mai sus nu exista in momentul de fata creante fiscale scadente.