Glossary entry

Spanish term or phrase:

tono

English translation:

pitch

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-01-25 10:55:34 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 21, 2020 20:50
4 yrs ago
26 viewers *
Spanish term

tono

Spanish to English Medical Medical (general) report
Hola!

Can anybody confirm the meaning of tono here, from a medical report, under 'exploracion fisica':

ACV: ruidos cardiacos ritmicos, buen tono, no soplos.


Sound, tone, beat or something else?

Muchas gracias!

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

pitch

A few days ago I translated it as 'good tone', which I now realise is wrong. The answerer had a confidence level of 5, so I trusted him :-(

https://esl.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-genera...

https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/music/5202397-...

Heart sounds can be described by their intensity, pitch, location, quality and timing in the cardiac cycle.

https://www.healio.com/cardiology/learn-the-heart/cardiology...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-01-21 21:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

It occurs at the beginning of diastole after S2 and is lower in pitch than S1 or S2 as it is not of valvular origin.

Heart clicks are short, high-pitched sounds that can be appreciated with modern non-invasive imaging techniques.

The pericardial friction rub can be heard in pericarditis, an inflammation of the pericardium, the sac surrounding the heart. This is a characteristic scratching, creaking, high-pitched sound emanating from the rubbing of both layers of inflamed pericardium.

https://en.wikipedia.org/wiki/Heart_sounds
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : You are right. I questioned this, but I found multiple examples of "tono" translated as 'pitch' in the context of heart sounds. Of course, 'pitch' and 'tone' in English are entirely different when it comes to voice sounds.
15 mins
Thank you, Muriel :-)
agree Chema Nieto Castañón : Hola Helena; tu primer enlace contiene un más que interesante análisis de Charles Davis. Y sí, creo que (normal) pitch es lo que indica "buen tono" // Para traducir aquí tal vez mejor clear. Echa un vistazo a mi respuesta. Saludos
14 hrs
Thank you, Chema :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, Helena!"
1 day 1 hr

tone

This is the term that my wife, a registered nurse, tells me is usually used.

(We live in the USA. If this translation is for a client in the UK, the terminology might possibly be different.)
Something went wrong...
2 days 20 hrs
Spanish term (edited): buen tono e intensidad

(heart sounds) clear and strong

Now, buen tono, as already said, seems to refer to "no pitch alterations". And yet, this is very unusual in English reports. The best equivalent and usual expression to "buen tono e intensidad" is probably "heart sounds clear and strong", where "clear" conveys the same idea of "buen tono". A veces se expresa en castellano como tonos netos / (claros), which might be probably more "clear" to understand.

Por ejemplo, en el taponamiento cardíaco se describe una "ausencia de clear heart sounds", describiéndose en castellano ruidos (tonos) apagados.

I believe thus that tonos netos, tonos "claros", or buen tono (as in ruidos cardíacos con buen tono e intensidad) can be safely translated as clear heart sounds.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2020-01-24 17:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

ruidos cardiacos ritmicos, buen tono, no soplos
regular heart rate, clear heart sounds, no murmurs

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 21 hrs (2020-01-24 18:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

Heart sounds that are very difficult to hear are termed distant, and those that are easily heard are termed clear
https://books.google.es/books?id=0Vg1nj8ur5kC&pg=PA262&lpg=P...

Creo que ésta es una buena descripción del contraste en castellano entre ruidos apagados o con buen tono y el motivo por el que tono e intensidad suele ir ligado (también en inglés; "clear and strong").

By the same token, low frequency heart sounds present audibility problems if they are faint. (...) Higher volume is required for low frequencies to be heard.
http://rwjms1.umdnj.edu/shindler/choice.htm

Ruidos cardíacos claros, ruidos cardíacos con buen tono, ruidos cardíacos con tonos netos, expresarían así todas la misma idea de base; clear heart sounds.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search