Glossary entry

English term or phrase:

Piece of item

Spanish translation:

piezas del artículo

Added to glossary by Yaotl Altan
Jun 5, 2019 19:10
4 yrs ago
4 viewers *
English term

Piece of item

English to Spanish Tech/Engineering Computers: Software
Se trata de un procedimiento técnico sobre temas de logística. La empresa utiliza SAP

Dice:

The company sells 5 pieces of item 1140-011-3034.
Change log

Jun 19, 2019 06:02: Yaotl Altan Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Wilsonn Perez Reyes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Vero G. Martinez (asker) Jun 10, 2019:
Thank you for your information Tomasso. And thank you to all of you too.
Tomasso Jun 8, 2019:
frase falta palabras, pienso The company sells 5 pieces of item 1140-011-3034.

Trans. They sells 5 (different) pieces of item 1140-011-3034.
Trans they have 5 items for sale (used on the web), they sell items in lots of 5
Item 1140-011-3034. is a a Stihl Chainsaw? SKU brand of same number
Vease a https://www.logosol.com.au/tempsku/1140-011-3034/
En la U, estudiamos SAP con estudiantes estranjeros, Ingles es dificil a causa que hay muchas abrevaturas, falta de frases completos etc en mi opioion
Wilsonn Perez Reyes Jun 5, 2019:
Claramente una pregunta Non-PRO

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

piezas del artículo

Peer comment(s):

agree Juan Jacob : ¡Esa manía del "item"!
14 mins
No se les quita :)
agree Marco Paz
22 mins
Thanx a lot!
agree Mónica Algazi
1 hr
Grazie, collega!
neutral JohnMcDove : Si esto se refiere a "Systems Applications Products" in data processing, no sé si "artículos" sería lo idóneo... Falta contexto.
2 hrs
Gracias, John.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

partes del ítem

Si esto es informática, el término "ítem" no me parece que esté fuera de lugar.

En especial si hablamos de "software".

En cualquier caso, la pregunta me parece para adivinos profesionales, a falta de más contexto... ;-)

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search