Mar 25, 2019 12:47
5 yrs ago
Swedish term
Hittillsvarande del av andra halvåret [year]
Swedish to English
Bus/Financial
Finance (general)
accounts
Sorry there's more than 1 word in the question but I need them all for the context.
I've never seen it written like this before - does it just mean the second six months/half-year (whichever you prefer) of [year]?
Thanks in advance asap.
I've never seen it written like this before - does it just mean the second six months/half-year (whichever you prefer) of [year]?
Thanks in advance asap.
Proposed translations
(English)
4 | current portion of the second half-year period. | Deane Goltermann |
3 | Elapsed part of the second six months of [year] | Agneta Pallinder |
Proposed translations
1 hr
Selected
current portion of the second half-year period.
I'll suggest it as a term since it's apparently financial reporting. Vague, yes, but so is your term. ;-)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sounds good to me - thank you!"
15 mins
Elapsed part of the second six months of [year]
I believe the key is in the "hittillsvarande" - "up until now" even if it is a slightly awkward use of the word.
Discussion
But this must be a frustrated poet... what's your context? an accountant or gov't official?