Jan 21, 2019 15:04
5 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
tele e videoconferências x tele- e videoconferências
Portuguese
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Prezados, minha dúvida é em relação à necessidade do hífen após "tele".
Tenho vagas lembranças do uso deste hífen quando duas palavras partilham da mesma terminação (para evitar a repetição na primeira palavra), mas gostaria de uma confirmação mais concreta.
Ainda não pesquisei a fundo, mas até o momento não achei nenhuma gramática que embase ou que desabone este uso.
Alguém sabe?
Obrigado!
Tenho vagas lembranças do uso deste hífen quando duas palavras partilham da mesma terminação (para evitar a repetição na primeira palavra), mas gostaria de uma confirmação mais concreta.
Ainda não pesquisei a fundo, mas até o momento não achei nenhuma gramática que embase ou que desabone este uso.
Alguém sabe?
Obrigado!
Responses
5 +1 | teleconferência e videoconferência | Maikon Delgado |
4 +1 | teleconferência e videoconferência | Clauwolf |
Responses
+1
1 hr
Selected
teleconferência e videoconferência
não tem hífen, mestre. a regra é mais extensa que isso, mas basicamente só tem hífen se houver acúmulo de vogais. por exemplo:
microprotetor de olhos
micro-ondas
se vc digitar "teleconferência" no link já encontra. se há dúvidas de grafia entre dicionários, o voc ortográfico da abl é a voz máxima.
microprotetor de olhos
micro-ondas
se vc digitar "teleconferência" no link já encontra. se há dúvidas de grafia entre dicionários, o voc ortográfico da abl é a voz máxima.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Maikon e Clau!
A discussão foi bastante útil, e o exemplo das micro e pequenas empresas, em particular, ajudou bastante."
+1
1 hr
teleconferência e videoconferência
:) Com base no XVI Acordo Ortográfico
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-01-21 16:59:59 GMT)
--------------------------------------------------
E o vocabulário ortográfico "bate o martelo", como lembrou o Maikon
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-01-21 16:59:59 GMT)
--------------------------------------------------
E o vocabulário ortográfico "bate o martelo", como lembrou o Maikon
Peer comment(s):
agree |
Maikon Delgado
: lamento pelo visto respondemos ao mesmo tempo
2 mins
|
great minds think alike, no problem...
|
Discussion
A situação dos advérbios também é parecida: meditei longa e cuidadosamente sobre o assunto (não longa- e cuidadosamente).
Depois de uma boa pesquisa, cheguei à conclusão que estou confundindo com as regras gramaticais do inglês, em que o hífen, aí sim, faz sentido. Ele é chamado de "hanging hyphen':
https://www.thefreedictionary.com/Hyphens.htm
“There are many interesting differences in the way social classes operated in pre- and post-war Britain.”
“I teach sixth-, seventh-, and eighth-grade students.”
“My mother- and father-in-law are flying in from Chicago this evening.”
Em português, talvez não se aplique...
A questão é: se optarmos por omitir o "conferência" na primeira palavra (tele), o tele fica com ou sem hífen?
Dizemos
tele e videoconferências
ou
tele- e videoconferências
?
Agradeço a atenção.