Glossary entry

Portuguese term or phrase:

indústrias de ponta

English translation:

state-of-the-art industries

Added to glossary by henley
Mar 9, 2004 14:25
20 yrs ago
Portuguese term

indústrias de ponta

Portuguese to English Other Business/Commerce (general)
Os aumentos de produtividade decorrentes da introdução de novas tecnologies ... nas indústrias de ponta.

Proposed translations

+6
4 mins
Portuguese term (edited): ind�strias de ponta
Selected

state-of-the-art industries

It is best possible word for the portuguese 'de ponta', which of course means the more adavanced, leading, etc...
Peer comment(s):

agree isarcat
2 mins
agree Ivana de Sousa Santos
34 mins
agree rhandler
36 mins
agree Ricardo Fonseca
4 hrs
agree Robert INGLEDEW : yes, state of the art, or latest generation. It has to do with the technology, not with sales volume.
6 hrs
agree António Ribeiro
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "All good answers, but state-of-the-art fits perfectly. Thanks all for suggestions."
+4
1 min
Portuguese term (edited): ind�strias de ponta

leading insdustries

might be an option here.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-03-09 14:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

industries
Peer comment(s):

agree isarcat : This is really idiomatic as well
5 mins
thought so - well in English you'll find many ways to kill this cat ;-))
agree Clauwolf
23 mins
thanks Claudio - hope you are keeping well :-)
agree Claudio Mazotti
1 hr
thanks Klaus
agree Ricardo Fonseca
4 hrs
thanks Ricardo
Something went wrong...
+2
2 mins

hich-techs

this is how normally we identify them
Peer comment(s):

agree Donna Sandin
16 mins
thanks, Donna
agree Ricardo Fonseca
4 hrs
You too, Ricardo
Something went wrong...
+4
39 mins
Portuguese term (edited): ind�strias de ponta

cutting-edge industries

Another suggestion.

Many Kramer Industries clients are on cutting edge industries and are developing new technologies and ideas...www.kramerindustries.com/clients.html -4k

.. to Federal Laboratories, manufacturers in cutting-edge industries and other sources of technological ... for use in identifying the new technologies and design ideas, which can ...
cosmos.ot.buffalo.edu/t2rerc/dissemination/t2rerc-materials/press-releases/hearing_news.html
Peer comment(s):

agree rhandler : Also
1 min
Thanks, rhandler.
agree Ricardo Fonseca
3 hrs
Thanks.
agree Eduardo Queiroz
4 hrs
Thanks.
agree isarcat : Idiomatic as well - tough choices :)
1 day 29 mins
Something went wrong...
+2
40 mins
Portuguese term (edited): ind�strias de ponta

leading-edge industries

Termo comumente usado: leading-edge

Veja em resposta anterior do Silvio no Proz.:
http://www.proz.com/?sp=h&id=46109&keyword=leading edge

ou então:

Sony - taking its eye off the market?
Sony are well known for high quality consumer electronics - hi-fi's, the Walkman, Discmans, personal digital assistants (PDAs), televisions, DVDs, laptops and of course the Play Station. Sony have been at the leading edge of these technologies for many years winning plaudits and awards for its innovative technology.http://www.bized.ac.uk/educators/16-19/activity/business/200...
Peer comment(s):

agree rhandler : Also
1 min
agree Ricardo Fonseca
3 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

top industries

I gess this could also be it
Peer comment(s):

agree Norbert Hermann : maybe even pioneering industries ?/ modern - - could be a long list
36 mins
yes indeed, thanks
Something went wrong...
13 hrs

state-of-the-art manufacturers

"indústria" is normally used in Brazil when referring to a manufacturer, that is, a company.
Industry (in the USA) will be understood to mean a sector of the economy, a business type - such as the service industry.
In the text submitted, the author clearly means companies, and not industries.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search