Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spring to one's feet
Portuguese translation:
levantar-se de um / num / em um pulo
English term
sprang to her feet
A ideia é que ela se levantou rapidamente (num salto). Estou evitando a palavra "salto" porque na oração anterior foi dito que ela estava usando "botas de salto alto". A repetição poderia causar ambiguidade.
Tendo isso em conta, o que os colegas sugerem para PT-Br? Obrigado.
4 +3 | se levantou em um pulo | Ana Rolim |
4 | de um pulo ficou de pé | Joao Luis Manga |
3 | levantou-se de repente/num ápice | Ana Vozone |
3 | levantou-se como uma mola | expressisverbis |
3 | pulou de pé | P Forgas |
May 17, 2018 14:26: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 18, 2018 14:43: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "spring to one\'s feet"" to ""levantar-se de um / num pulo""
May 19, 2018 05:00: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "spring to one's feet"" to ""levantar-se de um / num pulo""
May 19, 2018 05:01: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "spring to one's feet"" to ""levantar-se de um / num / em um / pulo""
May 19, 2018 05:59: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "spring to one's feet"" to ""levantar-se de um pulo; levantar-se num pulo; levantar-se em um pulo""
Proposed translations
se levantou em um pulo
levantou-se de repente/num ápice
levantou-se como uma mola
Também é outra expressão muito utilizada em PT-PT.
Something went wrong...