Glossary entry

Spanish term or phrase:

propietario consorte

English translation:

spousal co-owner

Added to glossary by Julie Thompson
Feb 14, 2018 17:07
6 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

propietario consorte

Spanish to English Bus/Financial Real Estate real estate term
Good afternoon. This phrase is a case of 'I know what it means, but I can't think of what the Spanish phrase would be'.

Here's the context:
Con su boda y con el paso del tiempo, 'Señor Fulano' se convirtió también en PROPIETARIO CONSORTE de la propiedad, al heredar su esposa, María Esperanza Casals, la finca a la muerte de su madre.

Would it simply be "Part-owner by right of marriage"? As always, a thousand thanks!
Proposed translations (English)
3 +5 spousal co-owner

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

spousal co-owner

Just to qualify this by saying there are not many Google hits for this, but I think it may work in any case.

Here is a reference from Louisiana law, where there are many similarities with civil law jurisdictions because of the French influence:

To request the Senate Committee on Judiciary A and the House Committee on Civil Law and Procedure to meet and function as a joint committee to continue the study of heirship property; to develop recommendations for facilitating the ability of spousal co-owners of property to receive title to immovable property at one spousal co-owner's death; to review the rights and obligations of spousal co-owners of immovable property in order to prevent undue hardship resulting from successions and probate costs and fees of the first spouse to die; and to review the costs of probate and intrafamily transfers of real estate to determine whether such costs might be reduced for spousal co-owners.
http://appleseednetwork.org/wp-content/uploads/2012/05/SCSR-...

A couple of other references from the US:
Co-owners
Non-spousal co-owners do not have to meet any income limit for the applicant to qualify for the exemption.

http://archives.lib.state.ma.us/bitstream/handle/2452/70353/...

Supreme Court: Regarding both properties, the court holds that they were subject to seizure, that a full evidentiary preseizure hearing was not required, and that the statute providing for forfeiture of real property used for drug trafficking is facially constitutional and constitutional as applied. In the Rutherford Street case, holding that the State should have been granted a continuance to produce evidence that the spousal co-owner had consented to its unlawful use and that the trial court abused its discretion in awarding attorney fees to the spousal co-owner, the court reverses the summary judgment, award of attorney fees, and denial of the State's CR 56(f) motion.
http://courts.mrsc.org/supreme/120wn2d/120wn2d0068.htm
Peer comment(s):

agree neilmac : Well, it's immediately understandable... so it works for me :)
1 min
Thanks, Neil, yes, unless anyone can come up with something better, I suppose :-)
agree Francois Boye
5 mins
Thanks, Francois.
agree philgoddard
47 mins
Thanks, Phil.
agree yael lewis
12 hrs
Thanks, Yael.
agree AllegroTrans
16 hrs
Thanks, Chris.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Sr. Carter! Your entry fits the context to a tee! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search