Dec 4, 2017 16:33
6 yrs ago
10 viewers *
Italian term

e diffidiamo a provvedere a corrispondere

Italian to English Law/Patents Law (general) Legal letter
Any help with this would be appreciated - I don't normally translate legal texts.

Many thanks (xxxx is the client's name)

Atteso che quanto accaduto, unicamente addebitabile alla Vostra responsabilità, ha procurato danni patrimoniali e non alla nostra assistita, con la presente Vi invitiamo e diffidiamo a provvedere a corrispondere, entro e non oltre 7 giorni dal ricevimento della presente, in favore della XXX, mediante invio, presso il nostro studio, di un assegno circolare intestato alla nostra assistita (ovvero a mezzo bonifico bancario sul conto corrente a Voi noto intestato sempre alla XXX), i seguenti importi:

Discussion

Angela Guisci Dec 4, 2017:
Sarah

we hereby (kindly) request you/ or we order you to pay by cheque or banker's draft...
https://forum.wordreference.com/threads/diffidare.1366326/?h...

Proposed translations

12 hrs
Selected

give formal notice to pay

"diffidare" and "diffida" are a specific legal step in Italian legislation

https://it.wikipedia.org/wiki/Diffida

and the formula "invitare e diffidare" is not unusual

(there are previous kudos on this term that may be helpful)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help - I think this one works best given the context. "
+1
6 hrs
Italian term (edited): invitiamo e diffidiamo a provvedere a corrispondere

we urge you to pay

Bottom line, this is the meaning. "Diffidiamo" sounds like a vague threat, "provvedere" is highly redundant (typical legalese) but you can render it as "execute" or "complete" if you wish, "corrispondere" is "paying" (here).
Peer comment(s):

agree Peter Cox
1 day 9 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search