Dec 4, 2017 16:33
6 yrs ago
10 viewers *
Italian term
e diffidiamo a provvedere a corrispondere
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Legal letter
Any help with this would be appreciated - I don't normally translate legal texts.
Many thanks (xxxx is the client's name)
Atteso che quanto accaduto, unicamente addebitabile alla Vostra responsabilità, ha procurato danni patrimoniali e non alla nostra assistita, con la presente Vi invitiamo e diffidiamo a provvedere a corrispondere, entro e non oltre 7 giorni dal ricevimento della presente, in favore della XXX, mediante invio, presso il nostro studio, di un assegno circolare intestato alla nostra assistita (ovvero a mezzo bonifico bancario sul conto corrente a Voi noto intestato sempre alla XXX), i seguenti importi:
Many thanks (xxxx is the client's name)
Atteso che quanto accaduto, unicamente addebitabile alla Vostra responsabilità, ha procurato danni patrimoniali e non alla nostra assistita, con la presente Vi invitiamo e diffidiamo a provvedere a corrispondere, entro e non oltre 7 giorni dal ricevimento della presente, in favore della XXX, mediante invio, presso il nostro studio, di un assegno circolare intestato alla nostra assistita (ovvero a mezzo bonifico bancario sul conto corrente a Voi noto intestato sempre alla XXX), i seguenti importi:
Proposed translations
(English)
4 | give formal notice to pay | CristianaC |
3 +1 | we urge you to pay | Daniel Frisano |
Proposed translations
12 hrs
Selected
give formal notice to pay
"diffidare" and "diffida" are a specific legal step in Italian legislation
https://it.wikipedia.org/wiki/Diffida
and the formula "invitare e diffidare" is not unusual
(there are previous kudos on this term that may be helpful)
https://it.wikipedia.org/wiki/Diffida
and the formula "invitare e diffidare" is not unusual
(there are previous kudos on this term that may be helpful)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help - I think this one works best given the context. "
+1
6 hrs
Italian term (edited):
invitiamo e diffidiamo a provvedere a corrispondere
we urge you to pay
Bottom line, this is the meaning. "Diffidiamo" sounds like a vague threat, "provvedere" is highly redundant (typical legalese) but you can render it as "execute" or "complete" if you wish, "corrispondere" is "paying" (here).
Discussion
we hereby (kindly) request you/ or we order you to pay by cheque or banker's draft...
https://forum.wordreference.com/threads/diffidare.1366326/?h...