Glossary entry

French term or phrase:

Chapelure/ Sciure de bois

English translation:

Sawdust

Added to glossary by Lisa Jane
Apr 25, 2017 13:27
7 yrs ago
1 viewer *
French term

Chapelure/ Sciure de bois

Non-PRO French to English Other Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Charpenterie
Dans tous les dictionnaires "chapelure" est traduit par "Bread crumbs".
Aussi Les Charpentiers appellent ainsi le morceau de bois qu'ils ôtent avec la scie
Quel est le mot exact en Anglais?
Proposed translations (English)
3 +4 Saw-dust
Change log

Apr 25, 2017 16:45: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 9, 2017 05:21: Lisa Jane Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): writeaway, Michele Fauble, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
26 mins
Selected

Saw-dust


English to French: more detail...

sawdust:
sciure
; pulpe de bois
saw-dust:
sciure
; sciure de bois
; bran de scie
Wiktionary:
sawdust → sciure
sawdust → sciure de bois
, sciure



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2017-04-25 13:56:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.interglot.com/dictionary/en/fr/search?q=saw-dust&...



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2017-04-25 13:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

I guess sawdust looks like dried breadcrumbs!
Peer comment(s):

agree writeaway : the only thing that came to mind, without looking it up. I'll be surprised if anyone comes up with something else. What else could it possibly be? sawdust is the correct spelling, no hyphen.
1 hr
Thanks-Yes it's what sprung to my mind then looking it up, sawdust without hyphen definitely more common
agree Michele Fauble
1 hr
Thanks!
agree mrrafe : With a saw, it can only be sawdust. With a plane, it would be shavings.
10 hrs
Yes ofcourse!
agree B D Finch : Sawdust: no hyphen. Yet another example of English using fewer culinary references than French!
23 hrs
Yes, thanks! ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search