Feb 3, 2004 16:19
20 yrs ago
English term
tak cell void
English to Spanish
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
LNG/oil industry
Proposed translations
(Spanish)
1 | celda de tanque vacía | gmedina |
Proposed translations
2 hrs
celda de tanque vacía
No me convence para nada, pero te lo acerco a falta de algo mejor.
No se me ocurre otra cosa que un error tipográfico para "tak" por "tank". Hay tanques compartimentalizados en celdas, y hay casos en que se usa cell o tank para la misma cosa, pero en este caso tendría que decir "tank/cell".
Igualmente, me parece formal para este caso usar "void" en lugar de "empty".
Sin duda hace falta más contexto.
No se me ocurre otra cosa que un error tipográfico para "tak" por "tank". Hay tanques compartimentalizados en celdas, y hay casos en que se usa cell o tank para la misma cosa, pero en este caso tendría que decir "tank/cell".
Igualmente, me parece formal para este caso usar "void" en lugar de "empty".
Sin duda hace falta más contexto.
Discussion