Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
qui y sont légion
anglais translation:
that abound there
français term
qui y sont légion
4 +5 | that abound there | Julius Ngwa |
4 +4 | plethora of.... there | Nikki Scott-Despaigne |
4 +2 | which are legion/numerous there | Margarida Martins Costelha |
4 | which can be found in many places there | katsy |
Sep 28, 2016 13:00: philgoddard changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Sep 28, 2016 13:14: writeaway changed "Field (write-in)" from "painting" to "everyday French"
Non-PRO (3): Jennifer Levey, mchd, philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
that abound there
which are legion/numerous there
5. (usually postpositive) very large or numerous
agree |
philgoddard
14 minutes
|
Thank you, Phil
|
|
neutral |
writeaway
: not large, nothing to do with size. just means there are lots of them all over the place.
29 minutes
|
I agree, but I just copied the dictionary's definition in my explanation, I did not include 'large' in my answer.
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
1 heure
|
Thank you
|
which can be found in many places there
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/16494...
plethora of.... there
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2016-09-28 13:36:31 GMT)
--------------------------------------------------
"There" is probably redundant tagged on at the end of the sentence. I don't think leaving it out changes loses the meaning; keeping it does not sound that natural.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2016-09-28 13:37:00 GMT)
--------------------------------------------------
changes/loses : I should have opted for one or the other, sorry!
agree |
writeaway
: lovely word but how will it fit in with the register of the rest ?/yup. no shortage of choice, that's for sure. Keep in mind that asker is going between 2 foreign languages...
11 minutes
|
Goodness of fit is difficult to check for without a larger extract. If the suggestion works, so much the better; if not, there is no shortage of synonyms : profusion, abundance, wealth, multitude, great amount, ... cornucopia? ;-)
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
19 minutes
|
agree |
Yolanda Broad
: I've always had a soft spot for "plethora. Nice use of the term here.
3 heures
|
Me too. Goes back to my hearing my parents say "plethora" and "derth" with their Scottish accent.
|
|
agree |
ACOZ (X)
10 heures
|
Something went wrong...