Jan 21, 2004 17:25
20 yrs ago
Russian term
пробный адаптационный период
Russian to German
Law/Patents
Договор об образовании.
первая четверть является пробным адаптационным перидом для обеих сторон.
Vielen Dank im voraus!
первая четверть является пробным адаптационным перидом для обеих сторон.
Vielen Dank im voraus!
Proposed translations
+2
15 mins
Russian term (edited):
������ ����������� ������
Selected
Probezeit
Das erste Viertel(jahr) wird für beide Seiten als Probezeit angesehen. (Probezeit ist ein sehr gebräuchliche Begriff in Deutschland - vor allem im Berufsleben, kann aber auch auf das Schulwesen angewandt werden)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Â äîãîâîðàõ ÿ âñåãäà ïåðåâîäèëà êàê Probezeit. Íî òóò ìåíÿ ñìóòèëî "àäàïòàöèîííûé". ß äóìàëà, åãî íåïðåìåííî íàäî áûëî áû êóäà-íèáóäü âñòàâèòü. Àí íåò...:)"
7 mins
Russian term (edited):
������ ����������� ������
ich wuerde das so formulieren
Das erste Viertel ist Anpassungszeitraum (Anpassungsperiode) fuer beide Seiten und wird als Probe betrachtet.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-01-21 17:43:36 GMT)
--------------------------------------------------
Einfach Probe ist in Ordnung. Aber man muss ja auch Anpassung uebersetzen.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-01-21 17:43:36 GMT)
--------------------------------------------------
Einfach Probe ist in Ordnung. Aber man muss ja auch Anpassung uebersetzen.
37 mins
Russian term (edited):
пробный адаптац&
Probezeit, in der sich die beiden Seiten aufeinander einstellen können
"Probezeit" ist klar, aber es bedarf noch der Erläuterung, die der Autor anspricht, nämlich das gegenseitige Sichanpassen
+1
40 mins
Russian term (edited):
пробный адаптац&
Probezeit, in der sich die beiden Seiten aufeinander einstellen können
"Probezeit" ist klar, aber es bedarf noch der Erläuterung, die der Autor anspricht, nämlich das gegenseitige Sichanpassen
Something went wrong...