Jul 14, 2016 17:23
7 yrs ago
3 viewers *
Italian term

fatta con tutti i distinguo del caso

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
From a text on credit rating models

In sintesi, l’applicazione del modello di rating, ***fatta con tutti i distinguo del caso*** e con gli approcci prudenziali che sono dettati anche dalla normativa, consente di arrivare a benefici sia gestionali che regolamentari piuttosto significativi.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

with all the appropriate distinctions

I'm not clear what these distinctions are, but this is presumably apparent from the previous text. Distinguo is the same in the singular and plural.
Note from asker:
Actually it's not clear what the distinctions are which is why I'm having a problem finding the right words, but thanks for the answer
Peer comment(s):

agree Peter Cox
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
1 hr

mutatis mutandis; with such changes as are warranted

Perhaps another way of dodging a standard Latin phrase.
Something went wrong...
9 hrs

with all the necessary distinctions of the case in question

Looks much more like finance than commerce. I would seem (I'm guessing) that they are applying a credit rating method (AIRB? Advanced Internal Rating Based Approach - approci- or just IRB or AMA) to their company where their company is the "case in question" and the approci prudenziali is a reference to the supervisory authority, either EBA or Banca d'Italia or maybe it is an insurance authority.
Something went wrong...
21 hrs

with all its due specifications

This could be another rendering...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search