Jan 8, 2004 22:41
20 yrs ago
Hungarian term
méret
Hungarian to English
Other
'Nem talál megfelelő ruhát, mert túl nagy a mérete?' jó ide a dimension?
Proposed translations
(English)
5 +10 | size | Peter Kiss |
4 | size | Ildiko Santana |
Proposed translations
+10
4 mins
Selected
size
csak ez stimmel ide.
Peer comment(s):
agree |
denny (X)
9 mins
|
agree |
Meturgan
17 mins
|
agree |
Eva Blanar
: csakis!
18 mins
|
agree |
Janos Barocsi
33 mins
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: De szerintem az eredeti "magyar" nem igazán magyar. Szerintem nem "mérete", hanem "méretei", amikor valakinek a ruházatban használatos testméreteiről beszélünk (derékbőség, stb), de ettől finomabban, udvariasabban is meg lehetne fogalmazni
38 mins
|
agree |
Ildiko Santana
: Mind a ruhara (es cipore is), mind a viselojenek testmeretere (labmeretere) a 'size' szot hasznaljuk angolban. What size is this dress? What size are you?
4 hrs
|
agree |
Éva Vajda
8 hrs
|
agree |
Kathrin.B
12 hrs
|
agree |
perke
20 hrs
|
agree |
Leslie Gabor (X)
3 days 18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
4 hrs
size
Kicsit belegondolva, a mondatból nem teljesen egyértelmű, hogy az illető vagy a ruha méretéről van-e szó. Elég slendrián a megfogalmazás (véletlenül nem reklámszöveggel van dolgunk?), így én egy azonos adag slendriánsággal hidalnám át, kb. így:
"Can't find the right dress? Size too big?"
Ezzel még a politikailag korrekt megközelítést is megvalósítjuk, miszerint senkit nem nevezünk dagadtnak. :)
"Can't find the right dress? Size too big?"
Ezzel még a politikailag korrekt megközelítést is megvalósítjuk, miszerint senkit nem nevezünk dagadtnak. :)
Discussion